Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
This threw me for a while. I was convinced that the initial letter was an "s" or an "l"
BUT - looking back at the first letter of the word after Sindaco - "funzionante" - in the official's title, I am now thinking that the word is a form of "fabbricant" - manfacturer.
It might be "fabbriciere"...
I didn't know what it means, and I found out that it is someone who is a member of a "fabbriceria".
A "fabbriceria" is an office that works for the management and maintanance of religious buildings (churches, chapels, sanctuaries). Substantially it should be someone who supervises the construction work for churches.
Giuseppe "Pippo" Moccaldi
Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
PippoM wrote: ↑10 Sep 2018, 10:38
It might be "fabbriciere"...
I didn't know what it means, and I found out that it is someone who is a member of a "fabbriceria".
A "fabbriceria" is an office that works for the management and maintanance of religious buildings (churches, chapels, sanctuaries). Substantially it should be someone who supervises the construction work for churches.
Pippo
I agree with your analysis. AND, I learned something new!
Italians have not invented coffee, yet the passion they have for it makes the rest of world believe they discovered it. Around the end of the sixteen century, it was Venice where coffee was first introduced. Thanks to its trade relationship with the Eastern countries. Initially, coffee was considere...