can this be put in modern italian?

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Post Reply
User avatar
rob-ander
Newbie
Newbie
Posts: 12
Joined: 27 Apr 2006, 00:00

can this be put in modern italian?

Post by rob-ander » 01 May 2006, 19:30

gionavvani 3:16 poiche dio ha tanto anamto il mondo, che ha dato il suo unigento figlio ,affinche chinque crede in lui non perosca,affinche chinque crede in lui non perosca,me abbia vita eterna

User avatar
suanj
V.I.P.
V.I.P.
Posts: 12669
Joined: 20 Feb 2003, 00:00
Location: Molise region, Italy
Contact:

Re: can this be put in modern italian?

Post by suanj » 01 May 2006, 20:45

rob-ander wrote:gionavvani 3:16 poiche dio ha tanto anamto il mondo, che ha dato il suo unigento figlio ,affinche chinque crede in lui non perosca,affinche chinque crede in lui non perosca,me abbia vita eterna
This is already in modern italian, only that was been copied with many errors:


Giovanni 3:16
Poichè Dio Ha tanto amato il mondo, che ha dato il suo unigenito figlio, affinchè chiunque creda in lui non perisca, ma abbia la vita eterna.
Visit my website:
ITALIAN ORIGIN SEARCH

Post Reply

Who is online

Users browsing this forum: Baidu [Spider], dmurphy1940, Google Adsense [Bot] and 2 guests