translation of notation on a death act

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Post Reply
delfgill
Veteran
Veteran
Posts: 163
Joined: 14 Apr 2019, 00:19
Location: Massachusetts

translation of notation on a death act

Post by delfgill »

Hi,

Can someone please translate the attached snip of a notation on a death act? I can't find the link to the actual death notice and my computer isn't cooperating this morning.

Many thanks!
Attachments
Capture.JPG
Capture.JPG (16.89 KiB) Viewed 105 times

User avatar
PippoM
Master
Master
Posts: 3616
Joined: 25 Aug 2004, 00:00
Location: Roma, Italia
Contact:

Re: translation of notation on a death act

Post by PippoM »

"Reumatismo articolare cronico.
Successione morbosa o complicanze: insufficienza mitralica
Terminale: paralicis (?) cardiaca"

"Chronic joint rheumatism.
Morbid succession or complications: mitral insufficiency
Terminal: cardiac paralysis" (Translated with Google)
Giuseppe "Pippo" Moccaldi

Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.

delfgill
Veteran
Veteran
Posts: 163
Joined: 14 Apr 2019, 00:19
Location: Massachusetts

Re: translation of notation on a death act

Post by delfgill »

Thank you!!

Post Reply