Check Google Translation?

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Post Reply
skiptonr@hotmail.com
Newbie
Newbie
Posts: 21
Joined: 30 Dec 2018, 06:36

Check Google Translation?

Post by skiptonr@hotmail.com »

Hello all! Hope you had a wonderful and safe holiday.
Wondering if you could help me with a translation. When I was in Pacentro a few years ago, I was seeking some information on my great-grandmother, Maria Domenica Carabbia. At that time, the clerk told me she was unable to find anything on her and gave me the below note (also attached)

Registri Note from Pacentro
Visti I registry delle nascite del commune di Pacentro dall’anno 1835 op 1853 non sisulta nessun Carrabia Maria Domenica forse il nome indicato nell’atto di nascita di Ficorilli Maria Antonia A. Non e’ quello giusto. Oppure si chiede se siete in possesso di qualsiasi altra inform azione scrivete una: anagrafepacentro@virgilio.it

Given the birth registry of the municipality of Pacentro from the year 1835 op 1853, there is no Carrabia Maria Domenica perhaps the name indicated in the birth certificate of Ficorilli Maria Antonia A. It is not the right one. Or if you are in possession of any other information, write anagrafepacentro@virgilio.it

Since both my grandmother’s birth certificate and baptism record indicate her mother was Maria Dominica Carabbia, I am pretty sure a more expanded search is in order. I noticed that they only searched from 1835 to 1853…which is weird because my grandmother was born in 1892 and I would have thought they would have searched up to 1875. I want to compose a note to the town clerk making that request. Below is the English text and the google translation. Wondering if someone could eyeball the translation as often the translation app mangles the meaning. Much thanks! Rick

Note to Town Clerk in Pacentro
Good day. A few years ago, I was in your wonderful town looking for information about the grandmother (Maria Antonia Almerinda Ficorilli) and great-grandmother (Maria Domenica Carabbia). At that time, I received birth information for my grandmother and great-grandfather (Marco Ficorilli) but was given the attached note concerning my great-grandmother. I believe she was born in the 1860’s or 1870’s but it looks like the only time period searched was from 1835 to 1853.
• Would it be possible to search for her birth information from 1853 to 1875?
• I am also interested in when she was married. Since my grandmother was born in 1892… her marriage was prior to that.
• When did she die? Our family history says that she died when my grandmother was small…so perhaps 1895?
• I would also be interested in finding out who her mother and father were.
I believe she had several brothers, Carlo Carabbia (born 1860), Franco Carabbia and Luciano Carabbia.
Any information is appreciated.

Buona giornata. Qualche anno fa, ero nella vostra splendida cittadina alla ricerca di informazioni sulla nonna (Maria Antonia Almerinda Ficorilli) e sulla bisnonna (Maria Domenica Carabbia). A quel tempo ho ricevuto le informazioni sulla nascita di mia nonna e bisnonno (Marco Ficorilli) ma mi è stata consegnata la nota allegata relativa alla mia bisnonna. Credo che sia nata nel 1860 o 1870, ma sembra che l'unico periodo di tempo cercato sia stato dal 1835 al 1853.
• Sarebbe possibile cercare le sue informazioni sulla nascita dal 1853 al 1875?
• Mi interessa anche quando era sposata. Dato che mia nonna è nata nel 1892 ... il suo matrimonio era precedente a quello.
• Quando è morta? La nostra storia familiare dice che morì quando mia nonna era piccola ... quindi forse nel 1895?
• Sarei anche interessato a scoprire chi erano sua madre e suo padre.
Credo che avesse diversi fratelli, Carlo Carabbia (nato nel 1860), Franco Carabbia e Luciano Carabbia.
Qualsiasi informazione è apprezzata.
Attachments
Document-1 A Ficorilli Birth Certificate a.jpg
Document 2 - Registri Note.jpg
User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 15825
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Check Google Translation?

Post by Tessa78 »

Here is the birth act of Maria Domenica Carrabia on 28 August 1855
#76
Father: Raffaele Carrabia, 31, farmer
Mother: Almerinda Tollis, 30, spinner
http://dl.antenati.san.beniculturali.it ... ewsIndex=0

T.
skiptonr@hotmail.com
Newbie
Newbie
Posts: 21
Joined: 30 Dec 2018, 06:36

Re: Check Google Translation?

Post by skiptonr@hotmail.com »

My goodness! You guys are wonderful. Thanks so much!!!

Rick
User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 15825
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Check Google Translation?

Post by Tessa78 »

And...
Here is the marriage in 1848 of Maria Domenica Carrabia's parents.
#14
Dated 17 July 1848 in Pacentro
Groom: Raffaele Domenico Carrabia, 27, born in Pacentro, farmer residing in said town, son of Filippo [Carrabia] farmer residing Pacentro, and of Anna Cesaria Bosio(?), spinner residing in said town.
Bride: Almerinda Francesca Tollis, 29, born in Pacentro, residing said town, daughter of deceased Nicodemo [Tollis], and of Maria Angiola Caraccia (?), spinner residing in said town.
The parents of the groom, and the mother of the bride were present to give consent as the father and paternal grandfather of the bride were deceased.
The Banns were posted on 11 June of current year.

Documents provided to the official:
1 - birth act of the groom
2 - same for the bride
3 - act of death of the father of the bride
4 -- same for the paternal grandfather of the bride
5 - act of notification in the town resulting in no opposition to the marriage.

NOTE: The father of the groom signed the record with the witnesses and official :-)

Church celebration of marriage took place on 30 July 1848.

http://dl.antenati.san.beniculturali.it ... ewsIndex=0


***

Here is the link to the Processetti of the marriage. It contains the documents mentioned above in the marriage act.

In the 1846 death act for Nicodemo Tollis:
He was age 56, a carpenter, and son of deceased Pasquantonio Tollis and deceased Marialba de Leonardis.

And in the 1816 death act for Pasquantonio Tollis:
He was age 77, carpenter, and son of deceased Felice Tollis, and deceased Maria Grazia Rapone.

#14 - Processetti
http://dl.antenati.san.beniculturali.it ... 1.jpg.html

*****
NOTE: there is a Carlo Carrabia born in 1860 - BUT - not of the same mother.
Father is Raffaele Carrabia, and mother is Giacinta Lepore.
Here is the link to the birth act for reference.
http://dl.antenati.san.beniculturali.it ... ewsIndex=0

EDIT TO ADD:
Here is the DEATH act for Almerinda Tollis in 1859 - first wife of Raffaele Carrabia, and mother of Maria Domenica. She died at age 40.
#13
http://dl.antenati.san.beniculturali.it ... ewsIndex=0

Marriage act for Raffaele Carrabia and Giacinta Lepore in September 1859.
#27
http://dl.antenati.san.beniculturali.it ... ewsIndex=0

Birth act of a son, Concezio, born 1863 December, to Raffaele Carrabia and Giacinta Lepore.
#148
http://dl.antenati.san.beniculturali.it ... ewsIndex=0

T.
User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 15825
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Check Google Translation?

Post by Tessa78 »

Continuing with other siblings of Maria Domenica Carrabia.

This is a sister, Anastasia Filomena Carrabia, born to the same mother (Almerinda Tollis) and to Raffaele.
#91
August 1849
http://dl.antenati.san.beniculturali.it ... ewsIndex=0

***
A brother, Nicola Francesco Carrabia, born to Raffaele and Almerinda in 1852 February.
#22
http://dl.antenati.san.beniculturali.it ... 5.jpg.html

T.
skiptonr@hotmail.com
Newbie
Newbie
Posts: 21
Joined: 30 Dec 2018, 06:36

Re: Check Google Translation?

Post by skiptonr@hotmail.com »

I cannot begin to thank you enough for this information. Honestly, I started looking into my grandmother's family in 2002!! You have done more to uncover the family history in less than a week than I did in all that time. You're awesome! How can I ever repay you? If ever in Las Vegas...

Most appreciated! Rick
User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 15825
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Check Google Translation?

Post by Tessa78 »

Happy to help! :-)

T.
skiptonr@hotmail.com
Newbie
Newbie
Posts: 21
Joined: 30 Dec 2018, 06:36

Re: Check Google Translation?

Post by skiptonr@hotmail.com »

A question...I found Raffaele Domenico Carrabia's birth record (see attached). I think they are living at "Grada San Marco"...would that be the street in Pacentro they were living at when he was born? Also wondering if you have a take on his mother's name...Anna Cesaea Basio?

Thanks again! Rick
Attachments
Raffaele Carrabia birth record.jpg
User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 15825
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Check Google Translation?

Post by Tessa78 »

skiptonr@hotmail.com wrote: 30 Dec 2020, 17:53 A question...I found Raffaele Domenico Carrabia's birth record (see attached). I think they are living at "Grada San Marco"...would that be the street in Pacentro they were living at when he was born? This is "Strada San Marco" which is San Marco road. Yes, the place they lived and where the child was born. Also wondering if you have a take on his mother's name...Anna Cesaea Basio? BOSIO - I had translated that before in an earlier post. It is a surname found in Pacentro.

Thanks again! Rick

T.
Post Reply