Occupation and marital status translation
-
- Newbie
- Posts: 2
- Joined: 12 Apr 2020, 01:54
Occupation and marital status translation
Hi everyone,
I was wondering if I could get some help deciphering the occupations of two people in a marriage record, as well as the relationship between a father and mother of a child in a birth record.
The first image is of the marriage record with both professions listed. I feel like the wife's is somewhere in the ballpark of casaliya? capaliya??
The second image is of the wife's birth record. Rather than listing the mother as "sua legittima moglie" it says "sua unione naturale". I was wondering if this means the parents were unmarried but still in a relationship and the father still acknowledged his daughter? The father is in his 60s so maybe the mother was much younger and not his wife?
Also if I could get the tranlsation of whatever is written right after "nella casa posta in", I would appreciate it. I assume it wasn't a house but more of a plot of land.
Thank you so much for the help!
Erik
#38
http://dl.antenati.san.beniculturali.it ... ewsIndex=0
http://dl.antenati.san.beniculturali.it ... ewsIndex=0
I was wondering if I could get some help deciphering the occupations of two people in a marriage record, as well as the relationship between a father and mother of a child in a birth record.
The first image is of the marriage record with both professions listed. I feel like the wife's is somewhere in the ballpark of casaliya? capaliya??
The second image is of the wife's birth record. Rather than listing the mother as "sua legittima moglie" it says "sua unione naturale". I was wondering if this means the parents were unmarried but still in a relationship and the father still acknowledged his daughter? The father is in his 60s so maybe the mother was much younger and not his wife?
Also if I could get the tranlsation of whatever is written right after "nella casa posta in", I would appreciate it. I assume it wasn't a house but more of a plot of land.
Thank you so much for the help!
Erik
#38
http://dl.antenati.san.beniculturali.it ... ewsIndex=0
http://dl.antenati.san.beniculturali.it ... ewsIndex=0
Re: Occupation and marital status translation
Occupations:
Industriante = manufacturer, trader
Casalinga = housewife
In the birth act you are correct. The child was born from Francesco's natural union with Maria Amatruda(sp?), unmarried, farmer, residing in Amalfi, and appearing with the father to make the present declaration (of the birth.)
After casa post a in... contrada grade lunghe
T.
Industriante = manufacturer, trader
Casalinga = housewife
In the birth act you are correct. The child was born from Francesco's natural union with Maria Amatruda(sp?), unmarried, farmer, residing in Amalfi, and appearing with the father to make the present declaration (of the birth.)
After casa post a in... contrada grade lunghe
T.
Onomastico
Yesterday : s. Cunegonda Today : s. Lucio I Tomorrow : s. Adriano di Cesarea