Hello,
I would like help translating the attached death information. Link attached.
Thank you community in advance.
https://www.ancestry.com/interactive/61 ... PUBJs=true
Translation - Altenburg, Germany, Deaths
Re: Translation - Altenburg, Germany, Deaths
I will make an attempt. My German is very limited
Here is what I can pick up from the document...
Death in 1939
The deceased appears to be Karl Julius Otto Klaus.
He was a cutter, who was last a pensioner. He was a protestant.
He was born 3 May 1856 in Rochlitz (Saxony)
Father: Karl Heinrich Klaus who last resided in Rochlitz.
Mother: Bertha Keinrich Klaus, born Erler, who last resided in Rochlitz.
He was the widower of Anna Emilie Henriette Auguste Klaus, born Richter.
Their marriage on 15 September 1883 in Altenburg. (record #179 in 1883?)
Transcription from Ancestry
Name: Karl Julius Otto Klaus
Age: 83
Birth Date: 3 Mai 1856 (3 May 1856)
Death Date: 24 Sep 1939
Death Place: Altenburg, Thüringen (Thuringia), Deutschland (Germany)
Civil Registration Office: Altenburg
Father: Karl Heinrich Klaus
Mother: Bertha Mathilde Klaus
I located this birth record for a Karl Oskar Klaus, son of Karl Julius Otto Klaue and Anna Klaus, born Richter
Karl Oskar Otto Klaus
in the Altenburg, Germany, Births, 1874-1901
Name: Karl Oskar Otto Klaus
Gender: männlich (Male)
Birth Date: 24 Apr 1892
Birth Place: Altenburg, Thüringen (Thuringia), Deutschland (Germany)
Civil Registration Office: Altenburg
Mother: Emilie Henriette Auguste Anna Klaus
Father: Karl Julius Otto Klaus
Certificate Number: 380
Laufende Nummer: 15
Here is the notation for the marriage of Karl Julius Otto Klaus and Anna Emilie Richter
Name: Karl Julius Otto Klaus
Gender: männlich (Male)
Age: 27
Birth Date: 3 Mai 1856 (3 May 1856)
Marriage Date: 15 Sep 1883
Marriage Place: Altenburg, Thüringen (Thuringia), Deutschland (Germany)
Civil Registration Office: Altenburg
Spouse: Anna Emilie Henriette Auguste Richter
Father: Karl Heinrich Klaus
Mother: Bertha Mathilde Klaus
Certificate Number: 179
Laufende Nummer: 8
T.
Here is what I can pick up from the document...
Death in 1939
The deceased appears to be Karl Julius Otto Klaus.
He was a cutter, who was last a pensioner. He was a protestant.
He was born 3 May 1856 in Rochlitz (Saxony)
Father: Karl Heinrich Klaus who last resided in Rochlitz.
Mother: Bertha Keinrich Klaus, born Erler, who last resided in Rochlitz.
He was the widower of Anna Emilie Henriette Auguste Klaus, born Richter.
Their marriage on 15 September 1883 in Altenburg. (record #179 in 1883?)
Transcription from Ancestry
Name: Karl Julius Otto Klaus
Age: 83
Birth Date: 3 Mai 1856 (3 May 1856)
Death Date: 24 Sep 1939
Death Place: Altenburg, Thüringen (Thuringia), Deutschland (Germany)
Civil Registration Office: Altenburg
Father: Karl Heinrich Klaus
Mother: Bertha Mathilde Klaus
I located this birth record for a Karl Oskar Klaus, son of Karl Julius Otto Klaue and Anna Klaus, born Richter
Karl Oskar Otto Klaus
in the Altenburg, Germany, Births, 1874-1901
Name: Karl Oskar Otto Klaus
Gender: männlich (Male)
Birth Date: 24 Apr 1892
Birth Place: Altenburg, Thüringen (Thuringia), Deutschland (Germany)
Civil Registration Office: Altenburg
Mother: Emilie Henriette Auguste Anna Klaus
Father: Karl Julius Otto Klaus
Certificate Number: 380
Laufende Nummer: 15
Here is the notation for the marriage of Karl Julius Otto Klaus and Anna Emilie Richter
Name: Karl Julius Otto Klaus
Gender: männlich (Male)
Age: 27
Birth Date: 3 Mai 1856 (3 May 1856)
Marriage Date: 15 Sep 1883
Marriage Place: Altenburg, Thüringen (Thuringia), Deutschland (Germany)
Civil Registration Office: Altenburg
Spouse: Anna Emilie Henriette Auguste Richter
Father: Karl Heinrich Klaus
Mother: Bertha Mathilde Klaus
Certificate Number: 179
Laufende Nummer: 8
T.
Re: Translation - Altenburg, Germany, Deaths
Hi T,
Happy 2018! Sorry for the delay in replying. Thank you very much in your help translating German and the additional information provided. You have been a big help and very much appreciated.
Best wishes for a happy and healthy year ahead.
Janet
Happy 2018! Sorry for the delay in replying. Thank you very much in your help translating German and the additional information provided. You have been a big help and very much appreciated.
Best wishes for a happy and healthy year ahead.
Janet