Kromah wrote: 12 Mar 2025, 02:53
Corpo
Aeroscalo Ciampino
Data
27-9-1916
Motivo della Punizione
munito di permesso fino alle ore 24, rientrava in cantiere la mattina successiva
Specie
P.S. - (I don't know it this is correct)
Giorni
6 - Daysyes
Search found 5547 matches
- 12 Mar 2025, 12:01
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Help translating Foglio Matricolare E Caratteristico
- Replies: 4
- Views: 163
Re: Help translating Foglio Matricolare E Caratteristico
- 12 Mar 2025, 11:58
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Help translating Foglio Matricolare E Caratteristico
- Replies: 4
- Views: 163
Re: Help translating Foglio Matricolare E Caratteristico
Hello all,
I have been combing over these documents and have been running into some blocks trying to translate the writing. I tried using ChatGPT for some help but the transcriptions don't appear to be anything close to what I am seeing. I will follow up with what I think I have been able to find ...
- 11 Mar 2025, 12:49
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Confirm translation
- Replies: 5
- Views: 203
Re: Confirm translation
As far as I can read, both mothers' surname was Latorraca
- 11 Mar 2025, 12:45
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Translation of a book summary
- Replies: 3
- Views: 164
Re: Translation of a book summary
You're welcome, Nick.
Being Italian mother tongue sometimes helps...
Being Italian mother tongue sometimes helps...

- 09 Mar 2025, 12:37
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: translate Can you please translate the ATTO DI SOLENNE PROMESSA DI MATRIMONIO
- Replies: 5
- Views: 210
- 08 Mar 2025, 14:48
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Antonino Mistretto
- Replies: 4
- Views: 212
Re: Antonino Mistretto
Record Date: May 21st, 1923
The Comune of Castellammare received a death record from Palermo, dated Jul 28, 1919
Antonino Mistretta passed away on day 26 at 10:10am in the City Hospital.
He was 32, a peasant, son of Martino, and Maria Pipitone, husband of Antonina Bongiorno (?), born and residing in ...
The Comune of Castellammare received a death record from Palermo, dated Jul 28, 1919
Antonino Mistretta passed away on day 26 at 10:10am in the City Hospital.
He was 32, a peasant, son of Martino, and Maria Pipitone, husband of Antonina Bongiorno (?), born and residing in ...
- 08 Mar 2025, 14:42
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: translate Can you please translate the ATTO DI SOLENNE PROMESSA DI MATRIMONIO
- Replies: 5
- Views: 210
Re: translate Can you please translate the ATTO DI SOLENNE PROMESSA DI MATRIMONIO
Date of solemn promise: Nov 28, 1835
Date of actual marriage: Nov 29, in the Cathedral
Groom: Sergio Germinario, 25 years old, peasant,born and living in Molfetta at strada Pergola, son of Antonio, peasant, and Luisa Spadavecchia
Bride: Dorotea Maria Grossano, 18yo, born and living in Molfetta at ...
Date of actual marriage: Nov 29, in the Cathedral
Groom: Sergio Germinario, 25 years old, peasant,born and living in Molfetta at strada Pergola, son of Antonio, peasant, and Luisa Spadavecchia
Bride: Dorotea Maria Grossano, 18yo, born and living in Molfetta at ...
- 08 Mar 2025, 12:39
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Translation of a book summary
- Replies: 3
- Views: 164
Re: Translation of a book summary
I'd say:
La famiglia Patrissi visse nell'epoca delle migrazioni di massa dall'Italia all'America.Questo libro descrive in dettaglio le loro vite e rende omaggio al loro coraggio ed alla tenacia nell'affrontare la confusione e l'incertezza di quei tempi su entrambe le sponde dell'Atlantico
La famiglia Patrissi visse nell'epoca delle migrazioni di massa dall'Italia all'America.Questo libro descrive in dettaglio le loro vite e rende omaggio al loro coraggio ed alla tenacia nell'affrontare la confusione e l'incertezza di quei tempi su entrambe le sponde dell'Atlantico
- 08 Mar 2025, 12:28
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Latin abbreviations in church act of marriage
- Replies: 1
- Views: 69
Re: Latin abbreviations in church act of marriage
The marriage is between Ignazio de Stefano, son of deceased (qd) Giuseppe and Rosa Marino, widower (rel) of deceased (qd) Maria Mazzaglia, and Venera Moschetto, daughter of deceased (qd) Antonino and Domenica Mirone.
- 07 Mar 2025, 09:49
- Forum: Italian Genealogy
- Topic: Soggia Family who married Hebridean Soldier in Padova
- Replies: 23
- Views: 713
Re: Soggia Family who married Hebridean Soldier in Padova
Does the marriage certificate say where exactly was Laura born?
- 07 Mar 2025, 09:45
- Forum: Italian Genealogy
- Topic: Requesting help interpreting this birth act
- Replies: 1
- Views: 84
Re: Requesting help interpreting this birth act
Hello, and welcome to the Forum!
Date: Nov 1st, 1897
Declarant (father): Francesco Petrillo, 31 years old, peasant
Mother: Filomena Zeoli (?), his wife, peasant
Child: Sebastiano, born on day Oct 31st in 18, via Pieri (?)
The side annotation says that Sebastiano married Maria Petronilla Di Maria on ...
Date: Nov 1st, 1897
Declarant (father): Francesco Petrillo, 31 years old, peasant
Mother: Filomena Zeoli (?), his wife, peasant
Child: Sebastiano, born on day Oct 31st in 18, via Pieri (?)
The side annotation says that Sebastiano married Maria Petronilla Di Maria on ...
- 07 Mar 2025, 09:26
- Forum: Italian Genealogy
- Topic: D'Alessandro and Del Fiacco - Collarmele, L'Aquila
- Replies: 3
- Views: 118
Re: D'Alessandro and Del Fiacco - Collarmele, L'Aquila
Unfortunately, I could not find records online after 1865 for Collarmele
- 07 Mar 2025, 09:22
- Forum: Italian Genealogy
- Topic: Requesting Help finding Borgia
- Replies: 2
- Views: 108
Re: Requesting Help finding Borgia
I could not find birth records of 1888 for Mondragone, and he is not in the military records for that year.
Can you post the documents you have?
Can you post the documents you have?
- 07 Mar 2025, 09:12
- Forum: Italian Genealogy
- Topic: Finding Cappellieri Family in Raccuja
- Replies: 1
- Views: 73
Re: Finding Cappellieri Family in Raccuja
The document you posted says his parents are unknown.
- 07 Mar 2025, 09:09
- Forum: Italian Genealogy
- Topic: Pre-1809 and post 1940ish Italian research questions
- Replies: 1
- Views: 70
Re: Pre-1809 and post 1940ish Italian research questions
You can write to the Comune of Serino, but they won't do a genealogical research for you.
You have to know the birth year to request a certificate.
Have you looked only in Antenati, or in Family Search, too?
A Stato di Famiglia does not "exist" itself, it must be created via a research in the ...
You have to know the birth year to request a certificate.
Have you looked only in Antenati, or in Family Search, too?
A Stato di Famiglia does not "exist" itself, it must be created via a research in the ...