Search found 4362 matches

by PippoM
07 Aug 2011, 09:49
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Need help bad on this document.
Replies: 11
Views: 1905

Re: Need help bad on this document.

Well, I'd say it must have been Loreto Aprutino...at that time it was not so usual to move so far. As to the name of mrs. Quieti, imagine that Domenicantonio's act was written about 25 years after her death, in a place where probably noone had known her, on the basis of the document we are hardly tr...
by PippoM
06 Aug 2011, 22:55
Forum: Italian Genealogy
Topic: Finding information on ancestor Pricentino Fabrizzio
Replies: 7
Views: 1313

Re: Finding information on ancestor Pricentino Fabrizzio

I found one possible match in ellis Island at this link: http://www.ellisisland.org/search/shipManifest.asp?MID=04818593800256389024&pID=101638050178&lookup=101638050178&show=%5C%5C192%2E168%2E100%2E11%5Cimages%5CT715%2D1301%5CT715%2D13010299%2ETIF&origFN=%5C%5C192%2E168%2E100%2E11%5...
by PippoM
06 Aug 2011, 22:35
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Birth record for Antonia Cillo
Replies: 11
Views: 2281

Re: Birth record for Antonia Cillo

I understand how it works.
I also suppose in the center in Roma, where I was, they don't have the special viewer. However, I also asked them if I could take a picture of the screen of the "normal" microfilm viewer, but they said I couldn't. May be different centers have different rules...
by PippoM
06 Aug 2011, 22:29
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Birth Record #230 Antonio Cillo
Replies: 6
Views: 1071

Re: Birth Record #230 Antonio Cillo

Let's go on with our team work...
I agree with Tessa, except:

Marzio Cillo, age 47
address via Mainolfi
witness #2 Antonio Ricci (the letter before "A" is a "d", attached to printed "e")
by PippoM
06 Aug 2011, 22:02
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Need help bad on this document.
Replies: 11
Views: 1905

Re: Need help bad on this document.

I read:

Maria Luisa Quieta
declared October 8th, 1835
witness #1 Lorenzo Santoro, 29 (?)
witness #2 Pasquale Fiippone, 50

death October 7th, 1835
age 36
wife of Gennaro Buccella
born in Sca???
daughter of Biase (dialectal form of Biagio)
and Anna Napol? Settis?

It's very hard to read!!
by PippoM
06 Aug 2011, 21:32
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Birth record for Antonia Cillo
Replies: 11
Views: 2281

Re: Birth record for Antonia Cillo

@Haztek:
do you mean they let you take photos of the records, or were the microfilm in a digital format?

@Ada & Tessa:
this is a group work!! :-)
by PippoM
05 Aug 2011, 07:58
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Birth record for Antonia Cillo
Replies: 11
Views: 2281

Re: Birth record for Antonia Cillo

I hope Tessa forgives me, but I read: Record # 269 Antonia Cillo Notified: 7:40 AM 21 Sept 1884, born AM of day 20 Place: Via S. Marciano, Cervinara Father: Giovanni Cillo, age 40, farmer Mother: Angela Tulino, farmer W#1: Angelo Cioffi, age 26 occupation farmer W#2: Name (absolutely can't read!), a...
by PippoM
04 Aug 2011, 23:47
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Birth record for Luigi
Replies: 1
Views: 564

Re: Birth record for Luigi

I read:

Record #231
Luigi cillo
Notified: 7 PM 21 August 1885, born 1 Am same day
Place: Via Miri, Cervinara
Declarant: Filomena Viggiano, age 43, midwife
Father: Felice Cillo, farmer
Mother: Cristina Marro
W#1: Clemente Taddeo, age 46, farmer
W#2: Giuseppe Taddeo, age 50, farmer
by PippoM
04 Aug 2011, 09:57
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Notes on Three Photos
Replies: 2
Views: 696

Re: Notes on Three Photos

"Questi sono i due giovani miei Michele e Giuseppe"
"These are my kids Michele and Giuseppe"

"Un vivissimo saluto dal tuo nipote"
"Warmest greetings from your nephew (or grandson: in Italian we use the same word)" signed Alfonso and Peppino (nick for Giuseppe)
by PippoM
02 Aug 2011, 08:05
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: what is this document?
Replies: 2
Views: 620

Re: what is this document?

I can't read the handwriting, but it seems like she had to pay taxes, so what is now called "Agenzia delle Entrate", let's say the Central Agency for Taxes (I couldn't say how it is called in the USA) wrote to the Commune of Napoli asking if she owned anything, and the Mayor answered she d...
by PippoM
02 Aug 2011, 07:45
Forum: Off Topic - We don't only do Italian Genealogy
Topic: Documents and Lawyers
Replies: 3
Views: 8788

Re: Documents and Lawyers

My wife is a lawyer, and we live in Roma. I suppose we can help you.
If you want, send a private message, or write to pippomoccaldi@alice.it
by PippoM
01 Aug 2011, 22:08
Forum: Italian Genealogy
Topic: Need help translating
Replies: 4
Views: 947

Re: Need help translating

Can you post them?
by PippoM
01 Aug 2011, 07:58
Forum: Locations in Italy
Topic: Traveling to Caulonia from Positano
Replies: 7
Views: 1887

Re: Traveling to Caulonia from Positano

If you just wanted to visit Positano, I'd tell you to go by plane to train and bus, or train and boat (depending on the season). That because you would also have a great problem for parking, there! But if you want to go round, and above all if you want to go to Calabria, I'd tell you to go by car. P...
by PippoM
30 Jul 2011, 09:52
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Italian Occupation-Take 2
Replies: 2
Views: 815

Re: Italian Occupation-Take 2

"Letto il presente atto agl'intervenuti, li firmano come i detti testimonii, meno il dichiarante che è analfabeta". If I could read well, there are some errors ("li" instead of "lo", "come" instead of "meco"...), but the meaning is clear, and this is...