Date of solemn promise: Aug 10, 1829
On the same day, the actual marriage, in the Church of San Pietro.
Groom: Giuseppe Collora (?), 36 yo, born and residing in Naso, peasant, son of Cono, peasant, and of Basilia Collora, both deceased
Bride: Anna Miragliotta, 29yo, born and residing in Naso ...
Search found 5750 matches
- 16 Dec 2025, 10:05
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Transcribe certificate
- Replies: 5
- Views: 3083
- 16 Dec 2025, 09:57
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Transcribe certificate
- Replies: 5
- Views: 3083
Re: Transcribe certificate
Date: Feb 3rd, 1851
Carmela Sanfilippo, wife of Carmelo Miragliotta, 73 years old, peasant, born and residing in Naso, daughter of Giuseppe, labourer, and Vittoria Sinagra <can't read what follows>, both deceased, passed away on day 2nd in her house in the country.
Carmela Sanfilippo, wife of Carmelo Miragliotta, 73 years old, peasant, born and residing in Naso, daughter of Giuseppe, labourer, and Vittoria Sinagra <can't read what follows>, both deceased, passed away on day 2nd in her house in the country.
- 16 Dec 2025, 09:52
- Forum: Off Topic - We don't only do Italian Genealogy
- Topic: Archdiocese of Siracusa
- Replies: 9
- Views: 5455
Re: Archdiocese of Siracusa
Yesterday I wrote again. Let's see if they reply.
- 12 Dec 2025, 08:44
- Forum: Off Topic - We don't only do Italian Genealogy
- Topic: Archdiocese of Siracusa
- Replies: 9
- Views: 5455
Re: Archdiocese of Siracusa
There are no data online, but it says they have a historical archive
https://arcidiocesi.siracusa.it/archivio-storico-diocesano/
Here are the rules for accessing the archive
https://arcidiocesi.siracusa.it/wp-content/uploads/sites/2/2019/01/15/Regolamento-Archivio-e-Biblioteca-del-1-febbraio-2024 ...
https://arcidiocesi.siracusa.it/archivio-storico-diocesano/
Here are the rules for accessing the archive
https://arcidiocesi.siracusa.it/wp-content/uploads/sites/2/2019/01/15/Regolamento-Archivio-e-Biblioteca-del-1-febbraio-2024 ...
- 10 Dec 2025, 09:43
- Forum: Off Topic - We don't only do Italian Genealogy
- Topic: Is there an app that tells if records are destroyed/etc?
- Replies: 19
- Views: 12489
Re: Is there an app that tells if records are destroyed/etc?
Registers on Antenati are the digitazions of those stored at the Archivio di Stato di Frosinone.
Here is the list of what is kept there:
https://archiviodistatofrosinone.cultura.gov.it/fileadmin/risorse/foto_pagine/REGISTRO_DI_STATO_CIVILE/Registri_di_Stato_Civile_del_Tribunale_di_Frosinone.pdf
So ...
Here is the list of what is kept there:
https://archiviodistatofrosinone.cultura.gov.it/fileadmin/risorse/foto_pagine/REGISTRO_DI_STATO_CIVILE/Registri_di_Stato_Civile_del_Tribunale_di_Frosinone.pdf
So ...
- 07 Dec 2025, 09:50
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Translation Request
- Replies: 3
- Views: 3647
Re: Translation Request
No, it's the date of issue of the certification.
- 06 Dec 2025, 09:24
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Translation Request
- Replies: 3
- Views: 3647
Re: Translation Request
This is a certification by the Captain Vincenzo Argoleo, of the Second Battalion of Horseback Hunters, stating that the master farrier Alfonso Califano, son of deceased Saverio, from Pagani, was regularly discharged after his service in the 5th squadron.
Greetings from Pagani (I'll be there soon)
Greetings from Pagani (I'll be there soon)
- 06 Dec 2025, 09:18
- Forum: Italian Genealogy
- Topic: Lemon Tree
- Replies: 6
- Views: 4678
Re: Lemon Tree
My ggf's civil records indicate he was a shepherd (pastore) in Sicily in the late 19th century.
I thought my father said that my ggf owned a lemon orchard. If that were the case, would it also have been recorded as his profession? maybe it was not big enough to live on it, but big enough to sell ...
- 29 Nov 2025, 13:06
- Forum: Italian Genealogy
- Topic: Translation please - and any information on how to find what hospital/etc an 1890s doctor worked at
- Replies: 8
- Views: 5857
Re: Translation please - and any information on how to find what hospital/etc an 1890s doctor worked at
Hello!
Marriage date: Jun 3rd, 1895
Groom: C a logero Fradella, 27 years old, doctor ("medico chirurgo"), born and resident in Favara, son of deceased Salvatore, and of Giovanna Lentini.
Bride: Clotilde Molinari, 21 years old, land-owner, born in Porto Empedocle, resident in Girgenti (now Agrigento ...
Marriage date: Jun 3rd, 1895
Groom: C a logero Fradella, 27 years old, doctor ("medico chirurgo"), born and resident in Favara, son of deceased Salvatore, and of Giovanna Lentini.
Bride: Clotilde Molinari, 21 years old, land-owner, born in Porto Empedocle, resident in Girgenti (now Agrigento ...
- 27 Nov 2025, 09:20
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Otto
- Replies: 4
- Views: 4134
Re: Otto
The Italian version of "Otto" (German) should be "Ottone", but it's very rare
- 10 Nov 2025, 08:25
- Forum: Italian Genealogy
- Topic: Rome Hospital Birth? Where to look for a potentional mothers death record
- Replies: 50
- Views: 18962
Re: Rome Hospital Birth? Where to look for a potentional mothers death record
The address "via Laterano" probably refers to the Hospital of San Giovanni, near the church of San Giovanni in Laterano.
- 02 Nov 2025, 11:10
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Please Translate Thi 1756 Census doc
- Replies: 10
- Views: 4550
Re: Please Translate Thi 1756 Census doc
I'm not an expert of this kind of records, but, before "Femina" (singular), I read "Ristretto", that makes me think of a sort of summary. Moreover, before "2" (but it might even be "1"), I read "n", that might stand for "numero". So, that MIGHT just be a count of the females in the household"
- 01 Nov 2025, 12:20
- Forum: Italian Genealogy
- Topic: Trying to find/view birth of Anthony Falzone
- Replies: 10
- Views: 5893
- 31 Oct 2025, 09:43
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Please Translate Thi 1756 Census doc
- Replies: 10
- Views: 4550
Re: Please Translate Thi 1756 Census doc
I don't read anything about a daughter, and I see the two documents you posted are identical. May be something is missing?
- 31 Oct 2025, 09:42
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: translate 2 Wedding records
- Replies: 4
- Views: 3277
Re: translate 2 Wedding records
Marriage date: Mar 27th, 1810
Groom: Giacomo Altamura, 22 yo, born and residing in Molfetta, sailor; son of deceased Crescenzo Altamura, and of Giovanna Salvemini, 65yo, peasant;
Bride: Rosa Maria Altomare, 16 yo, peasant, born and residing in Molfetta, daughter of Nicola Altomare, sailor, prisoner ...
Groom: Giacomo Altamura, 22 yo, born and residing in Molfetta, sailor; son of deceased Crescenzo Altamura, and of Giovanna Salvemini, 65yo, peasant;
Bride: Rosa Maria Altomare, 16 yo, peasant, born and residing in Molfetta, daughter of Nicola Altomare, sailor, prisoner ...