Search found 195 matches
- 20 Feb 2021, 03:56
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: song line translation
- Replies: 2
- Views: 624
song line translation
Hi all I was recently told that a relative of mine, in his youth (in the 1930s), was a handy organetto player...I believe they are the piano accordian instruments, and he would go about town singing sonnetos to young ladies. One particular little song went: “bellezza mia di questo cuore tua madre ti...
- 27 Jan 2021, 23:05
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: lista di leva translation
- Replies: 4
- Views: 620
Re: lista di leva translation
Yes he was born in 1884. Many thanks again!!
Nick
Nick
- 26 Jan 2021, 22:02
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: lista di leva translation
- Replies: 4
- Views: 620
Re: lista di leva translation
wow Pippo! He was in jail....now I have another mystery to solve...why was he in jail???
One thing Pippo...When did he show up spontaneously? - I think it was in 1916..Is that right?
Best regards and thanks
Nick
One thing Pippo...When did he show up spontaneously? - I think it was in 1916..Is that right?
Best regards and thanks
Nick
- 21 Jan 2021, 23:46
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: lista di leva translation
- Replies: 4
- Views: 620
lista di leva translation
Hi everyone
Just hoping to get a translation of a relative's military record.
I know he spent time in a bersaglieri regiment in 1915 however does not seem to be
mentioned here. I am still trying to get his full record but this is all I have at the moment.
Kind regards
Nick
Just hoping to get a translation of a relative's military record.
I know he spent time in a bersaglieri regiment in 1915 however does not seem to be
mentioned here. I am still trying to get his full record but this is all I have at the moment.
Kind regards
Nick
- 20 Jan 2021, 06:07
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: occupations and time of death clarification
- Replies: 5
- Views: 528
Re: occupations and time of death clarification
Many thanks Angela and Livio!!
Much appreciated.
Nick
Much appreciated.
Nick
- 19 Jan 2021, 04:55
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: occupations and time of death clarification
- Replies: 5
- Views: 528
occupations and time of death clarification
Hi all
Just need help with two occupations listed and the time of death on my relative's record.
Many thanks
Nick
Just need help with two occupations listed and the time of death on my relative's record.
Many thanks
Nick
- 06 Jan 2021, 07:05
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Relative's military record clarification
- Replies: 3
- Views: 438
Re: Relative's military record clarification
Many thanks Pippo!!! Much appreciated.
Nick
Nick
- 04 Jan 2021, 21:59
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Relative's military record clarification
- Replies: 3
- Views: 438
Relative's military record clarification
Hi everyone Just have a military record of a relative and was confused with a couple of dates. Does it appear that he did military service in Italy in June, 1907?? And did he do the same in (not sure what month) 1911? He had migrated to New York to have a family but I know he visited Italy circa 190...
- 07 Nov 2020, 04:30
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: 269th Battaglione di Milizia Territoriale
- Replies: 3
- Views: 528
Re: 269th Battaglione di Milizia Territoriale
As always, many thanks for your assistance!
Nick
Nick
- 06 Nov 2020, 21:37
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: 269th Battaglione di Milizia Territoriale
- Replies: 3
- Views: 528
269th Battaglione di Milizia Territoriale
Hi everyone I have a relative's WW1 record which states that he joined the 269th Battaglione di Milizia Territoriale in May 1914 and served there in WW1. I was just wondering if anyone knows anything about this unit?? Was it attached to a regiment/brigade? Location in WW1? P.S. For some reason at th...
- 25 Aug 2020, 21:22
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: ww1 military record translation
- Replies: 22
- Views: 2454
Re: ww1 military record translation
Hi cedrone. Just letting you know that I have sent you a private message as asked.
Kind regards
Nick
Kind regards
Nick
- 24 Aug 2020, 01:19
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: ww1 military record translation
- Replies: 22
- Views: 2454
Re: ww1 military record translation
Thank you everyone for your help. Really appreciated your efforts! Cedrone, I found the death record on the familysearch.org website, I live in Sydney, Australia but still have relatives in the town of Rapone in the province of Potenza, Basilicata. They do not know anything about our long lost relat...
- 23 Aug 2020, 00:52
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: ww1 military record translation
- Replies: 22
- Views: 2454
Re: ww1 military record translation
Hi cedrone! I just have a record of his death as noted in the records of his hometown, Rapone (Basilicata).
The death record does not seem to mention where he was buried, unless I missed it????
Regards
Nick
The death record does not seem to mention where he was buried, unless I missed it????
Regards
Nick
- 23 Aug 2020, 00:44
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: ciclista???
- Replies: 6
- Views: 802
Re: ciclista???
Hi mjclayton1 ! You are right! I just found out from an aunt that the relative in question did ride in a competitive race on at least one occasion with some success (he crashed out while in 2nd place). It was not the Giro, but a local race...still impressive I think. The young man loved to cycle, an...
- 23 Aug 2020, 00:02
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: ww1 military record translation
- Replies: 22
- Views: 2454
Re: ww1 military record translation
Thanks Angela for your help!!! Very appreciated as always. Yes, I had seen his name on the cadutigrandeguerra register previously but thank you anyway. The record gets more personal in some ways with that little note that he had fallen asleep while on duty. Very touching as the family has no photo o...