Search found 478 matches

by ItalianbellaSA
03 Dec 2019, 00:33
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Marriage Translation for Quagliana
Replies: 2
Views: 318

Marriage Translation for Quagliana

Hi Everyone: I am back to researching my husband's genealogy. I was able to find a marriage record for his gggrandparents, Santo Quagliana and Rosalia Antonazzo. I am having trouble reading the handwritting and would appreciate a little assistanct, please. Here is the link: http://dl.antenati.san.be...
by ItalianbellaSA
14 Oct 2019, 01:54
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Translation for Record A. Cammisa
Replies: 1
Views: 202

Translation for Record A. Cammisa

IMG_1294.JPG Hi Everyone: I have a distant cousin who is currently visiting Sicily on his honeymoon. He sent me this death record of an Antonius Cammisa. Can anyone translate this for me. I think this might be in Latin. Any assistance would be greatly appreciated. I hope I attached the image correc...
by ItalianbellaSA
21 Sep 2019, 22:22
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Antonio Cammisa
Replies: 1
Views: 218

Antonio Cammisa

Hi Everyone: I am helping a distant relative with his tree. He is getting married in a few weeks and will be visiting Alcamo, Sicily on his honeymoon. He is doing some last minute research before he goes. He found another cousin, who lives in New York, who remembers his grandmother, Josephine Camisa...
by ItalianbellaSA
24 Aug 2019, 03:06
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: San Paolo Bel Sito, Campania
Replies: 2
Views: 314

Re: San Paolo Bel Sito, Campania

Thank you. That's what I thought. The Antenati site, hopefully, will get the records out also.
by ItalianbellaSA
22 Aug 2019, 21:44
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: San Paolo Bel Sito, Campania
Replies: 2
Views: 314

San Paolo Bel Sito, Campania

Hi Everyone: I think I found my Aunt Rose Belfiore's mother. I have been looking for a while under the name of Anna L. Allaco. She married a Pellegrino Belfiore from Monteforte Irpino, Avellino, Italy and settled in Hoboken, NJ. I could not find her immigration under Anna Allaco. However, I did find...
by ItalianbellaSA
14 Aug 2019, 22:11
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Fortunata Carbone death record 1877 assistance needed
Replies: 3
Views: 352

Fortunata Carbone death record 1877 assistance needed

Hi Everyone: I can use assistance with the death record for Fortunata Carbone. Here is the link: http://dl.antenati.san.beniculturali.it/v/Archivio+di+Stato+di+Avellino/Stato+civile+italiano/Monteforte+Irpino/Morti/1877/911/007861650_02676.jpg.html?g2_imageViewsIndex=0 I was able to translate the f...
by ItalianbellaSA
02 Aug 2019, 03:45
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Translation Assistance Birth Record Francesco Belfiore
Replies: 1
Views: 279

Translation Assistance Birth Record Francesco Belfiore

Hello Everyone: I could use a little assistance translating the birth record for Francesco Belfiore. Here is the link: http://dl.antenati.san.beniculturali.it/v/Archivio+di+Stato+di+Avellino/Stato+civile+italiano/Monteforte+Irpino/Nati/1872/876/007861614_00680.jpg.html?g2_imageViewsIndex=0 So far, t...
by ItalianbellaSA
12 Jul 2019, 03:30
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Help with a birth record - Filomena Iacenda
Replies: 3
Views: 363

Help with a birth record - Filomena Iacenda

Hello Everyone: I could use a little assistance with this birth record for the grandmother of my uncle, Alfred Carbone. Here is the link: I am not sure if the last name is spelled Iacena. http://dl.antenati.san.beniculturali.it/v/Archivio+di+Stato+di+Avellino/Stato+civile+della+restaurazione/Montefo...
by ItalianbellaSA
03 Jul 2019, 02:39
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Birth of Elisabetta Maria Buzzerio 1900
Replies: 1
Views: 239

Birth of Elisabetta Maria Buzzerio 1900

Hi Everyone: I am having a little trouble translating a side note on the birth record for Elisabetta Maria Buzzerio, born August 27, 1900. I believe the side note is documenting her marriage, but I cannot understand the handwriting. Here is the link: http://dl.antenati.san.beniculturali.it/v/Archivi...
by ItalianbellaSA
02 Jul 2019, 20:34
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Translation: Nicolo Buzzerio and Stella Sciancalepore Marriage
Replies: 3
Views: 425

Translation: Nicolo Buzzerio and Stella Sciancalepore Marriage

Hi Everyone: I could use assistance translating this marriage record. I am looking for the names of the parents of the bride and groom. Here is the link to the record: http://dl.antenati.san.beniculturali.it/v/Archivio+di+Stato+di+Bari/Stato+civile+italiano/Molfetta/Matrimoni/1868/005626807_00429.jp...
by ItalianbellaSA
02 Jul 2019, 01:10
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Maria Sciancalepore Birth Record
Replies: 3
Views: 357

Re: Maria Sciancalepore Birth Record

Thank you so much Tessa. You are always so helpful.
by ItalianbellaSA
01 Jul 2019, 22:39
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Maria Sciancalepore Birth Record
Replies: 3
Views: 357

Maria Sciancalepore Birth Record

Hello Everyone: I can use a little assistance with this birth record of Maria Sciancalepore. I have been able to translate the following: Child: Maria Sciancalepore, born January 23, 1866 Father: Giuseppe Sciancalepore, age 40 (Born 1826), son of the late Domenico. Mother: Antonia de Palma, age ?, d...