Search found 124 matches
- 09 Nov 2019, 01:50
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Death Record - Translation + Mystery?
- Replies: 4
- Views: 505
Re: Death Record - Translation + Mystery?
Angela - that is incredibly helpful. That there are two records. I'm still confused on why it would say "residing in Vizzini" when he was living in NYC. I see in the original copy that it says "invitare Vizzini" - does that shed any light?
- 08 Nov 2019, 23:51
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Death Record - Translation + Mystery?
- Replies: 4
- Views: 505
Death Record - Translation + Mystery?
Hi All, looking for some help regarding the early death of my Great-Great-Grandfather Salvatore Asta. I've translated the 1917 death record below, so would appreciate the cross-reference on that. To provide some context here, Salvatore had married his wife Sebastiana Cutrona in Manhattan, NYC in 191...
- 08 Nov 2019, 23:16
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Help with handwritten portion of birth record
- Replies: 6
- Views: 797
Re: Help with handwritten portion of birth record
Would you also be able to help with deciphering the profession of the second witness, Antonio Vintoluzo? Thanks.
- 08 Nov 2019, 18:00
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Help with handwritten portion of birth record
- Replies: 6
- Views: 797
Re: Help with handwritten portion of birth record
Amazing, thank you!
- 07 Nov 2019, 23:14
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Interesting Mark on Signature
- Replies: 3
- Views: 607
Re: Interesting Mark on Signature
Got it! That makes sense, I was thinking something like that since both signatures are different. Thanks both!
- 07 Nov 2019, 22:51
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Interesting Mark on Signature
- Replies: 3
- Views: 607
Interesting Mark on Signature
I recently obtained my Great-Great-Grandparents NYC Marriage License and my Great-Great-Grandmother Sebastiana Cutrona has a mark between her first and last name in her signature, which is even notated by an official as "her mark." I noticed that her signature on a different document also ...
- 07 Nov 2019, 22:14
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Help with handwritten portion of birth record
- Replies: 6
- Views: 797
Help with handwritten portion of birth record
Hello, I keep running into issues when trying to translate the last handwritten line that is pretty uniform across birth records. Can someone please provide a translation with the meaning of each Italian word here and what it means in English? Rather than a straight translation, I would like to know...
- 07 Nov 2019, 17:27
- Forum: Italian Genealogy
- Topic: Help Reading Passenger Manifest
- Replies: 3
- Views: 517
Re: Help Reading Passenger Manifest
Hester makes much more sense - thank you! Those names are helpful.
- 07 Nov 2019, 03:46
- Forum: Italian Genealogy
- Topic: Help Reading Passenger Manifest
- Replies: 3
- Views: 517
Help Reading Passenger Manifest
Hello, Below are two passenger manifests for my 3rd great-uncle Sebastiano Asta. In both, I can't decipher the name of who he is going to, any help? Manifest One: Row 14, Column 14: His cousin [name?] at 82 Baxter St in NYC, looks like first and last name both start with a G https://www.ancestry.com...
- 04 Nov 2019, 14:43
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Sicily Birth Records
- Replies: 5
- Views: 769
Re: Sicily Birth Records
Thank you both!
- 03 Nov 2019, 20:59
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Sicily Birth Records
- Replies: 5
- Views: 769
Sicily Birth Records
Can I please get a cross-reference on the below translations for my great-great grandparents (Salvatore Asta + Sebastiana Cutrona) and Salvatore's brother Sebastiano? Thanks! Sebastiana Cutrona Birth Record Link: https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33S7-9RMX-S1YZ?i=380&cc=1483039&cat...
- 02 Nov 2019, 14:28
- Forum: Italian Genealogy
- Topic: Help with Vizzini + US Records?
- Replies: 5
- Views: 1055
Re: Help with Vizzini + US Records?
That's odd that Marianna is listed as New York. Giovanna (her mother) was born in NY as I have her birth certificate that states as so, but Marianna was born in Vizzini, Italy (see birth record: https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33SQ-GRMF-SJL3?i=19&cat=2387646). So out of the children,...
- 29 Oct 2019, 23:51
- Forum: Italian Genealogy
- Topic: Response from Sepino - Question
- Replies: 2
- Views: 580
Re: Response from Sepino - Question
Got it, in Italian I wrote, "I request the following documents in free paper for historical and genealogical research purposes." I will write back to clarify and cross fingers. Thanks.
- 29 Oct 2019, 17:17
- Forum: Italian Genealogy
- Topic: Response from Sepino - Question
- Replies: 2
- Views: 580
Response from Sepino - Question
I mailed a letter to the commune of Sepino earlier this month to get records that are more recent and received a response via email with the requested documents (attached). These are obviously great, but I was expecting a document that included a lot more information, such as a birth record like thi...
- 28 Oct 2019, 19:27
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Cross-reference Translations?
- Replies: 4
- Views: 616
Re: Cross-reference Translations?
Thank you!