Search found 6867 matches

by liviomoreno
18 Apr 2007, 06:14
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Please check grammar/spelling
Replies: 2
Views: 6732

Re: Please check grammar/spelling

Just some cosmetics: Reverendo Padre, Mi chiamo Antonio Bruno, ed abito negli Stati Uniti all'indirizzo riportato qui sotto. Sto facendo una ricerca genealogica sulla mia famiglia. Mi risulta che il mio quintavolo, Pasquale BRUNO, figlio di Vito BRUNO, fu battezzato nella Sua parrocchia intorno al 1...
by liviomoreno
17 Apr 2007, 14:35
Forum: Italian History & Culture
Topic: Is there Coats of arms for different towns?
Replies: 2
Views: 4745

Re: Is there Coats of arms for different towns?

PepinoMattioli wrote:And is there any site online where can i go about finding them.

I guess kinda like we in America Have state flags
Try this site
by liviomoreno
16 Apr 2007, 15:14
Forum: Italian Genealogy
Topic: Great-grandparents
Replies: 8
Views: 7255

Re: Great-grandparents

palex wrote: Anyone know if those manifests can be downloaded?
:)
You can purchase them!
by liviomoreno
16 Apr 2007, 14:24
Forum: Italian Genealogy
Topic: Great-grandparents
Replies: 8
Views: 7255

Re: Great-grandparents

If you look at the two manifests pointed out by Riccardo, you will notice that Felice Brogna arrived in USA a first time on May 5 1898, when he was 19 and he was single. The second time that he arrived, on May 29 1901, he was married!
by liviomoreno
12 Apr 2007, 14:29
Forum: Off Topic - We don't only do Italian Genealogy
Topic: French anyone?
Replies: 4
Views: 5564

Re: French anyone?

jcsm400 wrote:Thanks, liviomoreno!

Would you be willing to translate my reply to bwz83 & post it at the Polish Forum? Same with any future replies from & to?

Joyce
I cannot make any commitment and I do not feel comfortable in translating from English into French.
by liviomoreno
12 Apr 2007, 06:03
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Silly spelling questions!
Replies: 3
Views: 4249

Re: Silly spelling questions!

Poipuo4 wrote:Thanks, Biff! It was even hard to tell from his own handwriting because the dot over the "i" sometimes looked like it was over the "u."
Guiseppe is a common misspelling in US. The correct name is Giuseppe, which translates into Joseph.
by liviomoreno
12 Apr 2007, 05:55
Forum: Off Topic - We don't only do Italian Genealogy
Topic: French anyone?
Replies: 4
Views: 5564

Re: French anyone?

Does anyone know French & would be willing to translate at our Polish forum?......Online translator isn't helping much! http://polish.genealogyforum.eu/index.php?name=Forums&file=viewtopic&p=1305#1305 Thanks, Joyce Joyce, my best translation follows: Hello to all. My genealogical resear...
by liviomoreno
02 Apr 2007, 14:33
Forum: Italian Genealogy
Topic: question from birth act
Replies: 1
Views: 3101

Re: question from birth act

"civile domiciliato" has no meaning in Italian. Please provide the correct full sentence, or a picture of the act.
by liviomoreno
01 Apr 2007, 15:13
Forum: Off Topic - We don't only do Italian Genealogy
Topic: le traduzioni di Antonio e Nuccia
Replies: 27
Views: 23513

Re: le traduzioni di Antonio e Nuccia

nuccia wrote: "di poterti abbracciare da vicino."
If you have the occasion to come to Italy I would be happy to "to give you a big hug" (To embrace you)
by liviomoreno
01 Apr 2007, 15:11
Forum: Italian Genealogy
Topic: Epifano/Mancuso/Tardio/Del Giudice Families
Replies: 29
Views: 26956

Re: Epifano/Mancuso/Tardio/Del Giudice Families

Biff83 wrote: If you have the occasion to come to Italy I would be happy to "di poterti abbracciare da vicino."
If you have the occasion to come to Italy I would be happy to "to give you a big hug" (To embrace you)
by liviomoreno
01 Apr 2007, 10:17
Forum: Off Topic - We don't only do Italian Genealogy
Topic: le traduzioni di Antonio e Nuccia
Replies: 27
Views: 23513

Re: le traduzioni di Antonio e Nuccia

Hope thats right..I did it without the electronic translator! Spero che e giusto. Lo fatto senza il traduttore elettronico! Si Antonio. Lo fatto per te pero devi aiutare a tutti! Yes, Antonio. I created it for you but you must help everybody. Spero che sia giusto. L'ho fatto senza il traduttore ele...
by liviomoreno
31 Mar 2007, 06:11
Forum: Italian Genealogy
Topic: 1901 Manifest name on line #5 Maria ?
Replies: 27
Views: 21622

Re: 1901 Manifest name on line #5 Maria ?

nuccia wrote:Rough translation..

I read your post and agree that the correct surname is Campagna. Here in Trabia there are many with this name.

Remember, I said rough... :lol: :lol:
Nuccia,
I did not know that rough=accurate=precise! :wink: :lol:
by liviomoreno
28 Mar 2007, 15:57
Forum: Italian Genealogy
Topic: Maiden names?
Replies: 2
Views: 3808

Re: Maiden names?

It is the wife, using her maiden name!
by liviomoreno
27 Mar 2007, 06:27
Forum: Locations in Italy
Topic: Pizzo Calabria
Replies: 4
Views: 3205

Re: Pizzo Calabria

Pizzo Calabro should be the correct name
by liviomoreno
25 Mar 2007, 16:57
Forum: Italian Genealogy
Topic: Yuffrida or Juffrida - searching for.
Replies: 12
Views: 7743

Re: Yuffrida or Juffrida - searching for.

The Italian white pages show:
Juffrida Domenico
88025 San Pietro A Maida (CZ) - Via Leningrado, 40
tel +39 0968 79181