Atti di Matrimonio Translation

Are you looking for an Italian surname? Do you need more information about your family heritage?
This is the right place to start your genealogy search.
Post Reply
EMTLP
Elite
Elite
Posts: 383
Joined: 15 Sep 2011, 02:22

Atti di Matrimonio Translation

Post by EMTLP »

Would someone please translate this Atti di Matrimonio for Domenico Bochicchio & Angela Maria Bochicchio #67 image 35 of 69

http://search.ancestry.com/Browse/view. ... sid=&gskw=

Thanks,
Eileen
User avatar
liviomoreno
Master
Master
Posts: 7032
Joined: 13 Feb 2004, 00:00
Location: Rome, Italy
Contact:

Re: Atti di Matrimonio Translation

Post by liviomoreno »

Date April 19 1884
Groom: Domenico Bochicchio 25yo, peasant farmer born and living in Avigliano, son of Giuseppe and of Caterina So???da
Bride: Angela Maria Bochicchio 23yo spinner, daughter of deceased Pietro and deceased Caterina Pace
User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 17526
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Atti di Matrimonio Translation

Post by Tessa78 »

Hi Eileen!

Record dated 19 April 1884 at 9:30 AM at town office in Avigliano

Groom: Domenico Bochicchio, age 25, peasant farmer, son of Giuseppe and of Catarina Secunda (sp?) all of Avigliano

Bride: Angela Maria Bochicchio, age 23, spinner, daughter of deceased Pietro and of deceased Catarina Pace. All of Avigliano

T.
User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 17526
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Atti di Matrimonio Translation

Post by Tessa78 »

Hi Livio! :-)

You were faster!!!

I think the groom's mother's surname is Secunda... What do you think? :wink:

T.
User avatar
liviomoreno
Master
Master
Posts: 7032
Joined: 13 Feb 2004, 00:00
Location: Rome, Italy
Contact:

Re: Atti di Matrimonio Translation

Post by liviomoreno »

Tessa78 wrote:Hi Livio! :-)

You were faster!!!

I think the groom's mother's surname is Secunda... What do you think? :wink:

T.
It looks like Secunda... but I see only one entry in the white pages and therefore I cannot bet on it! :wink:
User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 17526
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Atti di Matrimonio Translation

Post by Tessa78 »

Then maybe it is Saccende? (though that last letter looks like an "a")

T.
Post Reply