Document Translations
- siskojnash
- Elite
- Posts: 377
- Joined: 22 Mar 2010, 22:51
Document Translations
Could someone please translate the record for Vincenzo Cusimano? It talks about a marriage to Rosa Cusimano, yet I already have a birth record for Vincenzo Cusimano with the same parents from 1877. I also have the marriage records for Vincenzo and Rosa Cusimano. So what in the world is this record supposed to mean? I believe they were married in 1904 according to the records.
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
- siskojnash
- Elite
- Posts: 377
- Joined: 22 Mar 2010, 22:51
Re: Document Translations
Could someone please also translate these three records also?
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
- siskojnash
- Elite
- Posts: 377
- Joined: 22 Mar 2010, 22:51
Re: Document Translations
Like the document for Vincenzo Cusimano, this one also seems to be talking about a marriage happening in the same year as a birth. Could someone please translate this one as well? This is really confusing to see! It seems to make no sense!
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
Re: Document Translations
Your first image looks to be a birth record created in 1904 for Vincenzo Cusimano for his marriage allegati.
Looking at the record you will see that his father, Giuseppe is listed as age 63, and where the birth day is usually found you will see a small # which continues at the bottom of the record. This states that Vincenzo was born on 1 June 1877.
It may be that the original record was lost/destroyed - and this copy was made based on the record received from the Tribunale.
T.
Looking at the record you will see that his father, Giuseppe is listed as age 63, and where the birth day is usually found you will see a small # which continues at the bottom of the record. This states that Vincenzo was born on 1 June 1877.
It may be that the original record was lost/destroyed - and this copy was made based on the record received from the Tribunale.
T.
- siskojnash
- Elite
- Posts: 377
- Joined: 22 Mar 2010, 22:51
Re: Document Translations
Thank you! That's so weird, though. I have a copy of that birth record through the family search site. What about the one for Santi Cusimano? Who is he marrying? Does it say anything about her?
Re: Document Translations
Santi Cusimano married Anna Maria Schicchi Sept 10 1904 in Castelbuono
Marty
Marty
Researching Trabia, Palermo surnames Adelfio, Bondi, Butera, Scardino,Rinella, Scardamaglia
Marty
Marty
- siskojnash
- Elite
- Posts: 377
- Joined: 22 Mar 2010, 22:51
Re: Document Translations
Thank you! When was he born? I must already have that record, if I know when to check.
- siskojnash
- Elite
- Posts: 377
- Joined: 22 Mar 2010, 22:51
Re: Document Translations
Does it say when Santi Cusimano was born? I checked my records and I don't seem to have the older one for him.
Re: Document Translations
It states he was born on November 5th, 1871
Giuseppe "Pippo" Moccaldi
Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.