Help with Translation of Out of Date Words

Are you looking for an Italian surname? Do you need more information about your family heritage?
This is the right place to start your genealogy search.
Post Reply
User avatar
aristides
Rookie
Rookie
Posts: 38
Joined: 23 May 2003, 00:00
Location: Franklin, Tennessee, USA
Contact:

Help with Translation of Out of Date Words

Post by aristides »

Can anyone translate the following words. I cannot find them in current dictionaries. They may be old, uncommon or seldom used. Thanks so much for your help. You guys are great.

fautrice
blasonatura
chirugo
dotalizio
ramo
alzarono

:?
User avatar
liviomoreno
Master
Master
Posts: 7032
Joined: 13 Feb 2004, 00:00
Location: Rome, Italy
Contact:

Re: Help with Translation of Out of Date Words

Post by liviomoreno »

fautrice = supporter, promoter (this the feminine for fautore)
blasonatura = this is not an existing Italian word, however it seems derived from blasone=coat of arms
chirugo = could be a misspell for chirurgo=surgeon
dotalizio ????? (could you provide the entire sentence?)
ramo = branch
alzarono = They rose (past tense of the verb alzare=to raise)
User avatar
suanj
V.I.P.
V.I.P.
Posts: 15264
Joined: 20 Feb 2003, 00:00
Location: Molise region, Italy
Contact:

Re: Help with Translation of Out of Date Words

Post by suanj »

dotalizio= in "dote"
suanj
Envy is the most flattering of flattery

----------------------------------------------
Visit my website:
ITALIAN ORIGIN SEARCH
Post Reply