Birth record

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Post Reply
User avatar
warriorrabbit
Veteran
Veteran
Posts: 221
Joined: 28 Nov 2007, 18:05
Location: San Diego

Birth record

Post by warriorrabbit »

Sorry, does that say Fortunato or Fortunata? As a filacatrice it’s probably -a (I am looking for the -o)

Does that say from a non-consensual union?

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... =en&i=2894
User avatar
warriorrabbit
Veteran
Veteran
Posts: 221
Joined: 28 Nov 2007, 18:05
Location: San Diego

Re: Birth record

Post by warriorrabbit »

*faticatrice
erudita74
Master
Master
Posts: 8845
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: Birth record

Post by erudita74 »

Born from Fortunata’s union with a man who does not consent to be named
AngelaGrace56
Master
Master
Posts: 7608
Joined: 16 Oct 2012, 10:54

Re: Birth record

Post by AngelaGrace56 »

warriorrabbit wrote: 16 Aug 2025, 20:38 *faticatrice
Yes.

Faticatrice – (worker, day labourer – generally hard work)

Angela
User avatar
warriorrabbit
Veteran
Veteran
Posts: 221
Joined: 28 Nov 2007, 18:05
Location: San Diego

Re: Birth record

Post by warriorrabbit »

Ah well… better that he not want to be named (jerk) than that the encounter was non-consensual.

Right, I was correcting that I had written filacatrice for fat-fingered, uncaffeinated reasons. On my iPad I can’t seem to edit posts like I can on my laptop. ¯\_(ツ)_/¯ oh well
Post Reply