Marriage act 1822 translation needed

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
3 posts • Page 1 of 1

Marriage act 1822 translation needed

Postby luvfamily » 21 Sep 2012, 13:13

http://imageshack.us/a/img513/2425/pasq ... arriag.jpg


please may I have this act translated.

thank you

Gloria
luvfamily
Elite
Elite
 
Posts: 272
Joined: 06 Feb 2010, 20:56

Re: Marriage act 1822 translation needed

Postby erudita74 » 22 Sep 2012, 04:37

Solemn promise on left dated July 5, 1822 at 1 P.M.

Groom: Pasquale Ruggiero, age 31 and 7 months, property owner living in Coreno, son of Tommaso Ruggiero, property owner and Rosa Piro

Bride: Saveria Gargano, age 24 and 3 months, weaver, dau of Vincenzo, tailor, and deceased Annamaria Riccio

Rgt-dated July 28th Parish of S Margarita

The parish priest remitted one of the copies of the solemn promise in which he certified that the celebration of marriage took place on the 27th of the month of July 1822 in the presence of witnesses.The first witness's first name is cut off-Genn (possibly Gennaro) di Gori and the other was Andrea di Siena.
erudita74
Master
Master
 
Posts: 2526
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: Marriage act 1822 translation needed

Postby luvfamily » 22 Sep 2012, 19:07

Thank you for your time and help.

Gloria
luvfamily
Elite
Elite
 
Posts: 272
Joined: 06 Feb 2010, 20:56


3 posts • Page 1 of 1

Return to Italian language, handwriting , script & translations

Who is online

Users browsing this forum: Baidu [Spider] and 6 guests

 
Copyright © 2014. www.ItalianGenealogy.com.