Death records for translation

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
User avatar
PippoM
Master
Master
Posts: 5132
Joined: 25 Aug 2004, 00:00
Location: Roma, Italia
Contact:

Re: Death records for translation

Post by PippoM »

Act date: November 1st, 1890 at 2:10 pm
Death date: November 1st, 1890 at 3:20 am, in 15, contrada Masseriola
Loreto Cipriano, 82 years, peasant, born and residing in Frigento, son of Saverio and Antonia Telese, both deceased peasants; husband of Caterina Stanco
Giuseppe "Pippo" Moccaldi

Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
User avatar
dmurphy1940
Master
Master
Posts: 3034
Joined: 05 Jan 2011, 15:55
Location: Boston, Massachusetts

Re: Death records for translation

Post by dmurphy1940 »

Thank you, Pippo........that was much needed information!
Grazie,

Dolores
User avatar
dmurphy1940
Master
Master
Posts: 3034
Joined: 05 Jan 2011, 15:55
Location: Boston, Massachusetts

Re: Death records for translation

Post by dmurphy1940 »

CiampiRoccoDeath.jpg
CiampiRoccoDeath.jpg (1.4 MiB) Viewed 1635 times
CiampiRoccoDeathContinued.jpg
CiampiRoccoDeathContinued.jpg (1.36 MiB) Viewed 1635 times
CiampiRoccoDeathContinued.jpg
CiampiRoccoDeathContinued.jpg (1.36 MiB) Viewed 1635 times
Looking for a translation for two death records, Montecalvo, Lucia, and Ciampi, Rocco (who has a continued page)

Grazie,

Dolores
Attachments
MontecalvoLuciaDeath.jpg
MontecalvoLuciaDeath.jpg (1.43 MiB) Viewed 1635 times
Grazie,

Dolores
User avatar
dmurphy1940
Master
Master
Posts: 3034
Joined: 05 Jan 2011, 15:55
Location: Boston, Massachusetts

Re: Death records for translation

Post by dmurphy1940 »

If anyone can help with translating the above death records, it would be very much appreciated.............Grazie!
Grazie,

Dolores
User avatar
PippoM
Master
Master
Posts: 5132
Joined: 25 Aug 2004, 00:00
Location: Roma, Italia
Contact:

Re: Death records for translation

Post by PippoM »

Act #3 section 2 July 13th, 1890 at 11:10 am

upon receiving a note from Commune of Roma, copy of Death act
of July 3rd, 1890 at 6:00 pm, written upon receiving anote from the Military Hospital, about
Rocco Ciampi, 21 years, soldier, born and residing in Frigento, son of Vito and Mariantonia D'Avino, not married.
Giuseppe "Pippo" Moccaldi

Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
User avatar
dmurphy1940
Master
Master
Posts: 3034
Joined: 05 Jan 2011, 15:55
Location: Boston, Massachusetts

Re: Death records for translation

Post by dmurphy1940 »

Thank you, Pippo. There were two pages on Rocco Ciampi, can you tell me what the other one was, please?
Grazie,

Dolores
User avatar
PippoM
Master
Master
Posts: 5132
Joined: 25 Aug 2004, 00:00
Location: Roma, Italia
Contact:

Re: Death records for translation

Post by PippoM »

Dolores,
you attached 3 images. 2 are the same. The others report what I said above, that is, that Rocco Ciampi died in a Military Hospital in Roma; the Hospital sent a note to the Commune of Roma, reporting his Death; and the Commune of Roma sent a copy of his Death act to the Commune of Frigento; the Registrar of Frigento wrote down in his registers the Death act received from Roma. All of this was spanned in the two pages. Is this what you needed?
Giuseppe "Pippo" Moccaldi

Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
User avatar
dmurphy1940
Master
Master
Posts: 3034
Joined: 05 Jan 2011, 15:55
Location: Boston, Massachusetts

Re: Death records for translation

Post by dmurphy1940 »

Yes, Pippo, that is what I needed! For some reason, two of the images went through twice, sorry about that.
Grazie,

Dolores
Post Reply