Atti di Morte Translation

Are you looking for an Italian surname? Do you need more information about your family heritage?
This is the right place to start your genealogy search.
Post Reply
EMTLP
Elite
Elite
Posts: 391
Joined: 15 Sep 2011, 02:22

Atti di Morte Translation

Post by EMTLP »

Vincenco LoRusso died 1918
Can someone please translate this death record. Thank You. Eileen

http://img94.imageshack.us/img94/1593/6juf.jpg
User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 17547
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Atti di Morte Translation

Post by Tessa78 »

EMTLP wrote:Vincenco LoRusso died 1918
Can someone please translate this death record. Thank You. Eileen

http://img94.imageshack.us/img94/1593/6juf.jpg
Record #90
Dated 17 April 1918 at 10:15 AM at the town office in Avigliano
Appearing before the official was Vito Lagonigro, 37, peasant farmer; and Domenico Lorusso, 40, peasant farmer; both residing in Avigliano, to declare that at 11 AM yesterday at borgata Xxxx, died Vincenzo Lorusso, age 77, peasant farmer, residing in Avigliano, born in Avigliano to deceased Vito Nicola, peasant farmer, and to deceased Domenica Maria Galasso, peasant farmer; husband of Maria Giovanna Zaccagnino, third marriage.

T.
EMTLP
Elite
Elite
Posts: 391
Joined: 15 Sep 2011, 02:22

Re: Atti di Morte Translation

Post by EMTLP »

Thank you Tessa. I think I'm getting better at picking out important information but for some reason I couldn't sort this one out. I never would have figure on the third marriage. Thanks again. Eileen
User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 17547
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Atti di Morte Translation

Post by Tessa78 »

Glad to help...

"in terza nozze" = third wedding

T.
Post Reply