Please help translate Marriage Carmelo Viola

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Post Reply
Dach
Rookie
Rookie
Posts: 89
Joined: 25 Jan 2012, 22:11

Please help translate Marriage Carmelo Viola

Post by Dach »

[img=http://s19.postimage.org/q8j4z5qq7/Carm ... e_Cert.jpg]

Any help would be appreciated if you can translate this and give me as much information as you can this is my Husbands great grandparents certificate. Thank-you so much for your time.
User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 17547
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Please help translate Marriage Carmelo Viola

Post by Tessa78 »

Dach wrote:[img=http://s19.postimage.org/q8j4z5qq7/Carm ... e_Cert.jpg]

Any help would be appreciated if you can translate this and give me as much information as you can this is my Husbands great grandparents certificate. Thank-you so much for your time.
Record #77
Dated 14 August 1913 at 12:30 PM at the town office in Bronte
Before the official appeared Carmelo Viola, age 34, landowner, born and residing in Bronte, son of Francesco of Bronte, and of Teresa Zappia, residing in Bronte;
AND
Giuseppa Nicosia, age 20, housewife, born and residing in Bronte, daughter of Antonino, residing in Bronte, and of Filomena Foti, residing in Bronte.
Witnesses: Ignazio Battaglia, 74, town messenger; and Antonino Serravalle, 50, shoemaker.
Publication of the banns were made on 25 May and 1 June, last.
Consent was given by parents of bride.

T.
Post Reply