Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
3 posts • Page 1 of 1
They threw me a curve on this one. For the records for the past several years, they have had the profession listed as becchino (sexton/grave digger) Now they start using a different word
Researching Crispino, Simeone, Cillo, & Girardi in Rotondi & Cervinara. Malvuccio, Lo Grande, Astone, & Munforti in Raccuja.
OnomasticoYesterday : s. Maurizio Today : s. Lino, s. Pio da Pietralcina Tomorrow : s. Pacifico