Search found 116 matches
- 24 Apr 2010, 22:55
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Help with translation with 2 back of picture cards.
- Replies: 10
- Views: 6114
Re: Help with translation with 2 back of picture cards.
Ciao FrancineNJ, The salutation is from Domenica, a female. I am having trouble reading some of the script but I believe it reads: Goodbye and kisses to my nephews (nieces or both). A kiss to your wife and to you I give you a hug. Your sister, Domenica Although I would wait for a more experienced tr...
- 24 Apr 2010, 22:09
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Thank you note, update
- Replies: 6
- Views: 4660
Thank you note, update
Ciao a tutti, I have received an email from Cosenza explaining the cost for an atto di matrimonio. I am sending the requested importi and want to include, in a handwritten note on a copy of the email, which references the atto and its number, a brief note. Is this considered rude and should I send a...
- 11 Apr 2010, 21:54
- Forum: Italian Genealogy
- Topic: Help reading name on manifest
- Replies: 16
- Views: 6827
Re: Help reading name on manifest
Thank you Laura and Tessa for your time. I greatly admire your researching abilities.
Joseph
Joseph
- 11 Apr 2010, 17:38
- Forum: Italian Genealogy
- Topic: Help reading name on manifest
- Replies: 16
- Views: 6827
Re: Help reading name on manifest
Laura,
I am so sorry! You are right, I misread my documents. Your descriptions are absolutely correct!
I am so sorry! You are right, I misread my documents. Your descriptions are absolutely correct!
- 11 Apr 2010, 17:33
- Forum: Italian Genealogy
- Topic: Help reading name on manifest
- Replies: 16
- Views: 6827
Re: Help reading name on manifest
Pink
Yes these are his records, although the one you labeled WWll should be WWl.
By the way, he also claimed his birthday as December 28, 1888. That is the date he used on his SS app.
Tessa,
In both years he spells his name Emidio Sereno.
Yes these are his records, although the one you labeled WWll should be WWl.
By the way, he also claimed his birthday as December 28, 1888. That is the date he used on his SS app.
Tessa,
In both years he spells his name Emidio Sereno.
- 11 Apr 2010, 17:21
- Forum: Italian Genealogy
- Topic: Help reading name on manifest
- Replies: 16
- Views: 6827
Re: Help reading name on manifest
He was single when he arrived here. I have located him on the 1920 and 1930 censuses but no luck with the 1910.
- 11 Apr 2010, 17:09
- Forum: Italian Genealogy
- Topic: Help reading name on manifest
- Replies: 16
- Views: 6827
Re: Help reading name on manifest
Tessa
I found the same. My grandfather also used the name Emidio. The manifest sure does look like Emilio. What do you think?
I found the same. My grandfather also used the name Emidio. The manifest sure does look like Emilio. What do you think?
- 11 Apr 2010, 16:45
- Forum: Italian Genealogy
- Topic: Help reading name on manifest
- Replies: 16
- Views: 6827
Re: Help reading name on manifest
Yes it is Fagnano Castello. His mother's name was Filomena Rinaldi and his father's name was Francesco.
I have searched the 1910 census looking for him with no luck. He lived with his Uncle Matteo Rinaldi in Elizabeth NJ. I thought the earliest spelling might help me.
I have searched the 1910 census looking for him with no luck. He lived with his Uncle Matteo Rinaldi in Elizabeth NJ. I thought the earliest spelling might help me.
- 11 Apr 2010, 16:21
- Forum: Italian Genealogy
- Topic: Help reading name on manifest
- Replies: 16
- Views: 6827
Help reading name on manifest
Ciao a tutti, My grandfather went through several permutations of his surname. The last surname used was Sereno. I have made several attempts to obtain birth records and I suspect it has to do with the wrong surname. I have put a link to his manifest, his name is on line 6. Would someone with more e...
- 29 Dec 2009, 00:01
- Forum: Italian History & Culture
- Topic: Scafatuna
- Replies: 13
- Views: 14877
Re: Scafatuna
Could the word be cafarùne? I understand this word in Calabrese dialect means gully or ravine (burrone in Italian). "Mettere in cafarùne" could make idiomatic sense, or am I really stretching it here?
- 26 Dec 2009, 23:28
- Forum: Italian History & Culture
- Topic: Scafatuna
- Replies: 13
- Views: 14877
Re: Scafatuna
Interesting post, Peter, but what is your point?
- 26 Dec 2009, 20:18
- Forum: Italian History & Culture
- Topic: Scafatuna
- Replies: 13
- Views: 14877
Re: Scafatuna
Ciao Cavecreekmommy, Schiafatone (this is how my mother spelled the name) was my nonno's favorite (He was Calabrian)! I fell in love with it as a child and still prepare it today. The rigatoni are generally a bit larger and the schiafa part, as I understand, implies the swelling of the pasta from th...
- 27 Oct 2009, 21:40
- Forum: Italian Genealogy
- Topic: Carmine De Luca back to Italy
- Replies: 3
- Views: 3340
Re: Carmine De Luca back to Italy
Grazie per l'aiuto!
- 27 Oct 2009, 18:52
- Forum: Italian Genealogy
- Topic: Carmine De Luca back to Italy
- Replies: 3
- Views: 3340
Carmine De Luca back to Italy
Ciao a tutti! My great-grandfather (bisnonno) Carmine De Luca came to America with his wife and children in 1911. After the death of his wife he returned to Pietrelcina, Benevento Italy where he died in about 1959. How can I trace his return trip to Italy and ultimately find his death certficate. I ...
- 24 Sep 2009, 15:56
- Forum: Italian Genealogy
- Topic: Name difference in two documents
- Replies: 4
- Views: 3738
Re: Name difference in two documents
I think you're right. I am trying to find another example from someone else or a blank copy to determine the column headings. Unfortunately the copy I have is very hard to read.