Search found 6952 matches

by liviomoreno
22 Nov 2022, 07:55
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Church Record Translation
Replies: 6
Views: 433

Re: Church Record Translation

Mastro Gaspare Sciabica marito di Rosa Sciabica morì di anni 65 munito di Sagramenti e fu sepolto nella Chiesa dei Padri Cappuccini.
by liviomoreno
19 Nov 2022, 08:35
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Translation of Church Death record - Guidotti
Replies: 5
Views: 380

Re: Translation of Church Death record - Guidotti

This will get you started. He died at 16:50 (4:50 pm?) on January 6, 1938 at age 87. His parents were Battist a and Anna Gucci n i, both deceased. He was the widow of his deceased wife Marianna Cheli , his second wife. He was the owner of a farm or some agriculture. He received the sacrament (I ass...
by liviomoreno
08 Nov 2022, 07:56
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Non lo so
Replies: 4
Views: 414

Re: Non lo so

Yes, for example:
"Questa cosa non la so",
"Questo non lo so".
by liviomoreno
29 Oct 2022, 08:32
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Alessio Capua - possible foundling
Replies: 6
Views: 231

Re: Alessio Capua - possible foundling

Tessa78 wrote: 28 Oct 2022, 19:10 ...
It is interesting to note that due to Alessio's age (24) he was considered a minor. In both records it states that he is given consent to marry from the "Consiglio di tutela" - Guardianship council.
...

T.
by liviomoreno
25 Oct 2022, 08:05
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Marriage Record - Catarina Tedesco
Replies: 3
Views: 213

Re: Marriage Record - Catarina Tedesco

The images are too small. You need to provide the links
by liviomoreno
08 Oct 2022, 17:45
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Calabro/Failla Marriage Record
Replies: 6
Views: 288

Re: Calabro/Failla Marriage Record

Yes, this is a request to transcribe the 11/3/1926 marriage in Hartford, Connecticut, of Concetto Calabro' and Agata Failla, into the town marriage register. The copy was presented to the official in Floridia by Sebastiano Calabro', age 72, son of deceased Concetto. He is the father of the groom. G...
by liviomoreno
28 Sep 2022, 08:29
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Birth Act Translation Request
Replies: 3
Views: 139

Re: Birth Act Translation Request

Thank you, Tessa. Does this marriage record look like it could be for the same Catarina Tedesco? https://www.antenati.san.beniculturali.it/ark:/12657/an_ua16612323/5VMZaAE This Caterina, born in Villa San Giovanni, is the daughter of late Giovanni Tedesco and late Fortunata Caminiti. Different person
by liviomoreno
28 Sep 2022, 08:21
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Request 1881 Mariage Translation
Replies: 2
Views: 111

Re: Request 1881 Mariage Translation

Marriage celebrated in Marineo 1882 Jan 21 https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3QSQ-G97B-VSNL?i=1295&wc=MCTM-NTL%3A351055601%2C352519301%2C352538101&cc=2051639 (img 1296) Groom: Vincemzo Mistretta, 25, born im Mussomeli (Caltanissetta), residing in Palermo, son of Francesco and Rosa ...
by liviomoreno
22 Sep 2022, 15:31
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Translation help death record
Replies: 2
Views: 111

Re: Translation help death record

Angelo Guidotti died 1 December 1889 aged 37, son of late Battisrta and living Anna Guccini
Carlo Guidotti died 22 May 1931 aged 85, son of late Battisrta and late Anna Guccini

The note deals with the closure of the book register
by liviomoreno
20 Sep 2022, 08:15
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Two Documents
Replies: 2
Views: 135

Re: Two Documents

darkerhorse wrote: 20 Sep 2022, 00:32 I'm looking for the content of these two documents on page 19.

https://www.antenati.san.beniculturali. ... 03/LaYgdDk
The link is broken
by liviomoreno
23 Jul 2022, 17:09
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: 1714 Rivelo
Replies: 5
Views: 223

Re: 1714 Rivelo

Pitruzzello is the married surname, her maiden surname is Vitale
Son is 17
by liviomoreno
22 Jul 2022, 15:36
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: 1813 death record for Felippo Migliarese
Replies: 4
Views: 209

Re: 1813 death record for Felippo Migliarese

Filippo Migliarese died 2 April 1813
Aged 4, son of the spouses Giuseppe Migliarese and Serafina Altieri.
Declarants were Domenico Migliarese (paternal grandfather) aged 65 and Giacinto Migliarese (uncle, brother of Giuseppe) aged 26
by liviomoreno
12 Jul 2022, 07:47
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Birth Day Translation__1880 Rosalia
Replies: 3
Views: 180

Re: Birth Day Translation__1880 Rosalia

date of birth is 20
the word ventinove is in a box, this means it is a mistake, and it is corrected in the last line of the record:
"(*)aggiornata la parola=20, e cancellata la parola ventinove"