Search found 6160 matches

by liviomoreno
17 Oct 2018, 08:01
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: need help with translation, thank you
Replies: 4
Views: 72

Re: need help with translation, thank you

Tessa78 wrote:
17 Oct 2018, 06:34
Maria Dublo was born on 20 July 1869 to Carmelo Dublo (son of unknown parents), age 35, laborer residing in Militello, and to his wife, Lorenza Carmiciano (daughter of deceased Giuseppe), residing with him.

T.
by liviomoreno
16 Oct 2018, 08:17
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Asterisk in Birth Record - Paolo Mazza
Replies: 8
Views: 125

Re: Asterisk in Birth Record - Paolo Mazza

"attualmente non trovasi nel comune" means "in this moment (currently) is not in town"
by liviomoreno
15 Oct 2018, 16:25
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Asterisk in Birth Record - Paolo Mazza
Replies: 8
Views: 125

Re: Asterisk in Birth Record - Paolo Mazza

Mark, The norm is for the father to report the birth. Usually when a midwife (or other person) reports it, there is additional text at the end of the record (like this one has). Listed in that text is usually the reason why the father did/could not make the report himself. I've seen a variety of re...
by liviomoreno
15 Oct 2018, 08:07
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Translation help please
Replies: 1
Views: 58

Re: Translation help please

Giovanni Battista Pauletto
died in Guarda Veneta 1876 March 13
aged 9days son of Antonio and Eleonora Gabiolli
by liviomoreno
13 Oct 2018, 17:57
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Help with translation
Replies: 19
Views: 271

Re: Help with translation

Tessa78 wrote:
13 Oct 2018, 17:44
Here is the birth act of Grazia Stropoli in 1885 (29 April)
Father: Vincenzo, age 30
Mother: Francesca Papa aged 22, not married
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=626893

T.
by liviomoreno
13 Oct 2018, 16:30
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Sebastiana Catania birth 1877 in Gagliano Castelferrato
Replies: 2
Views: 48

Re: Sebastiana Catania birth 1877 in Gagliano Castelferrato

Sebastiana Catania, born in Gagliano, address Strada Fontanazza n. 12 Dob Aug 10 1877 (8th line ... del dì 10 corrente ... ) Father: Giuseppe Catania, 36yo, peasant/farmer Mother: Angela Corallo, (age not given), his wife, peasant/farmer, living with him (sua moglie, villica, secolui vivente) Side n...
by liviomoreno
13 Oct 2018, 16:19
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Help with translation
Replies: 19
Views: 271

Re: Help with translation

Graze mmogno! Vincenzo Stropoli birth record https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3QS7-897B-2Y7C?i=2327&cc=2051639&cat=626893 Vincenzo Stropoli Dob Nov 13 1893, in Godrano Father: Vincenzo Stropoli, aged 40 Mother: Francesca Papa, unmarried In the act the name of the mother is written a Vince...
by liviomoreno
13 Oct 2018, 08:21
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: need help with translation, thank you
Replies: 2
Views: 57

Re: need help with translation, thank you

Angela Blogna
Dob Oct 7 1866 Militello
Father: Carmelo Blogna, 30, farmer, son of deceased Santi
Mother: Rosa Cartellone daughter of deceased Carmelo
by liviomoreno
13 Oct 2018, 08:17
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Birth Record Translation Please
Replies: 2
Views: 50

Re: Birth Record Translation Please

Domenica Bonsera
Dob June 5 1870 Marsico
Father: Saverio Bonsera, 37, farmer, son of deceased Michele
Mother: Filomena Marsicovetere(sp?)
by liviomoreno
13 Oct 2018, 08:08
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Asterisk in Birth Record - Paolo Mazza
Replies: 8
Views: 125

Re: Asterisk in Birth Record - Paolo Mazza

Record No. 62 Dated: 11 April 1889 at 9:00 AM, in the town hall of Saponara Villafranca, appeared Antonia Campagna, age 33, midwife (l e vatrice) living in this town, to declare that at 8:15 AM on 9 April of the current month, in the house at 98 Rione San Sebastiano, to (mother) Maria Patti, daught...
by liviomoreno
10 Oct 2018, 15:09
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Help with translation Birth Record
Replies: 2
Views: 47

Re: Help with translation Birth Record

The images are quite blurred and unreadable
by liviomoreno
10 Oct 2018, 07:51
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Birth record for Angelo DiGregorio
Replies: 2
Views: 58

Re: Birth record for Angelo DiGregorio

Angelo di Gregorio, born March 3 1870,
Father: Costantino son of Crescenzo, aged 26, farmer
Mother: Giuseppa Ferrante daughter of Evangelista,

Side note:
In the birth act the sex was indicated as feminine and was corrected to masculin with a Court order of May 18 1891
by liviomoreno
05 Oct 2018, 07:53
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Death record translation, thank you
Replies: 2
Views: 80

Re: Death record translation, thank you

Santa Sanfilippo Ceraso died 1909 Oct 2 aged 70.
She was a housewife, born in Militello, daughter of Vincenzo and Giuseppa Mileti (both deceased), widow of Biagio Pitrisi
by liviomoreno
22 Sep 2018, 17:58
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Help with Gaps - List di Leva
Replies: 6
Views: 178

Re: Help with Gaps - List di Leva

AngelaGrace56 wrote:
22 Sep 2018, 08:33
Here's an extract of the first page which didn't want to attach in the previous post.

Angela
Chiesto visita per delegazione a Melfi