A couple of questions for the board-
I am transcribing some marriage and birth info I got from an FHL film. I have come across several people with surnames like "lo Russo" "lo Zito" "la Corriere", etc. I know these surnames can be translated (like the Russian) which is probably where they originated but I'm surprised that they aren't capitalized as they are now part of the full surname - like Lo Zito (late 1700's-early 1800's). I will continue to write them as they came off the record, I'm just curious.
Another question - this is a small town and I have also found 2 spelling variations for the same surname. Does anyone know of a source that would indicate surname spellings for different regions of the country?
When entering data I have converted the age of the people from the record to their birth years. Is this acceptable or should I leave the age in?
Last question, I promise! LOTS of people died in 1811 - 1817. Anyone know of a history where I could learn what was going on in the region to kill so many, many people?
Thank you all for your patience-

qnana