Birth Act Format

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Post Reply
vj
Master
Master
Posts: 8066
Joined: 16 Aug 2002, 00:00

Birth Act Format

Post by vj »

Question please,

Why does a birth act from the ARCHIVIO DI STATO DI COSENZA for Rogliano
http://88.59.143.158/ascs_web/index.fac ... 08C1.node1

example 1863 Rogliano Birth Act
http://imageshack.us/a/img28/9973/1863b ... sgatto.jpg

look different from the LDS microfilm for Donnici, Cosenza?

example 1878 Donnici Birth Act
http://imageshack.us/a/img651/9988/1878 ... nagatt.jpg

Thanks! Valarie
User avatar
liviomoreno
Master
Master
Posts: 7065
Joined: 13 Feb 2004, 00:00
Location: Rome, Italy
Contact:

Re: Birth Act Format

Post by liviomoreno »

I believe that the standardization of the "Atti di Stato Civile" began in 1866.
vj
Master
Master
Posts: 8066
Joined: 16 Aug 2002, 00:00

Re: Birth Act Format

Post by vj »

Thank you Livio! :)
I forgot about the town halls starting to keep the records in 1866
I appreciate your help.
Valarie
User avatar
uantiti
Elite
Elite
Posts: 405
Joined: 11 Jun 2008, 16:52
Location: Piedmont (Biella) & Veneto (Venice), Italy

Re: Birth Act Format

Post by uantiti »

Hi Valarie :D ,
In 1866 City Halls were requested to keep records of births, deaths and marriages on blank registers where the officer had to handwrite the whole text and all necessary information. I'm not sure that all City Halls followed those new rules at the same time. In 1874 City Halls had to use pre-printed registers where standard sentences were already written and officers only had to fill in the blanks and add possible details.

Ada
User avatar
liviomoreno
Master
Master
Posts: 7065
Joined: 13 Feb 2004, 00:00
Location: Rome, Italy
Contact:

Re: Birth Act Format

Post by liviomoreno »

Thanks, Sabino and Ada, for the clarification!
Post Reply