Help with translation please.

Are you looking for an Italian surname? Do you need more information about your family heritage?
This is the right place to start your genealogy search.
Post Reply
User avatar
Romano1970
Master
Master
Posts: 502
Joined: 30 Apr 2008, 00:54
Location: Colorado

Help with translation please.

Post by Romano1970 »

Hi All, my Italian is still not up to par. Would someone please translate the below for me? The Google translator is not that great.

gent. mo Mike ROMANO





ho ricevuto la sua e mail riferita al suo antenato per cui non appena sarò in possesso

di dati e/o documenti la notizierò in merito.



Intanto può consultare sul sito Istituzionale COMUNE di AIDONE - MORGANTINA

la pubblicazione del mio saggio sulle famiglie di AIDONE (origini dei cognomi)

dal 1600 sino al 1881.





Umberto DIGRAZIA





P.S. può inviarmi i dati relativi ai suoi avi (nonni paterni e materni ) che sono emigrati negli U.S.A. inoltre potrebbe mettersi in contatto con i discendenti di Lorenzo DIGRAZIA

nato in Aidone 22/6/1889 ed emigrato a New York nell'anno 1914 registro di

Ellis Island può darsi che suo nonno faceva parte dello stesso gruppo di aidonesi
Michael Romano

Chi va piano va sano e va lontano

Those who go slowly, go safely and go far

Looking for family history in Piazza Armerina, Aidone, and Musomelli Sicily.
Names researching: Romano, Nigrelli, Ristagno, Piazza Maida Triolo.
User avatar
joetucciarone
Elite
Elite
Posts: 498
Joined: 03 Jun 2012, 22:28
Location: Cocoa, Florida

Re: Help with translation please.

Post by joetucciarone »

Mike,

I ran this through the "babylon" site (set for "italian to english translation) and got this:


Human Translation
Translate
I received your e-mail referred to its ancestor for which as soon as i will be in possession of data and/or documents the notiziero on. Meanwhile may consult on institutional site Municipality of AIDONE - MORGANTINA the publication of my essay on the families of AIDONE (origins of surnames) from 1600 until 1881.

Umberto DIGRAZIA P.S. can send me the data on his ancestors (grandparents paternal and maternal ) that are immigrants to the U. S. A. also could get in contact with the descendants of Lorenzo DIGRAZIA was born in Aidone 22 /6/1889 emigrated to New York in& # 039 ;year 1914 registry of Ellis Island may be that his grandfather belonged to the same group of aidonesi
User avatar
PippoM
Master
Master
Posts: 5585
Joined: 25 Aug 2004, 00:00
Location: Roma, Italia
Contact:

Re: Help with translation please.

Post by PippoM »

Romano1970 wrote:
ho ricevuto la sua e mail riferita al suo antenato per cui non appena sarò in possesso
di dati e/o documenti la notizierò in merito.

I received your email about your ancestor; so, as soon as I have some info or documents, I will let you know.

Intanto può consultare sul sito Istituzionale COMUNE di AIDONE - MORGANTINA
la pubblicazione del mio saggio sulle famiglie di AIDONE (origini dei cognomi)
dal 1600 sino al 1881.

Meanwhile, you can see, on the site of the Commune of Aidone - Morgantina, my essay on the families of Aidone from 1600 to 1881 (origin of surnames).

P.S. può inviarmi i dati relativi ai suoi avi (nonni paterni e materni ) che sono emigrati negli U.S.A. inoltre potrebbe mettersi in contatto con i discendenti di Lorenzo DIGRAZIA
nato in Aidone 22/6/1889 ed emigrato a New York nell'anno 1914 registro di
Ellis Island può darsi che suo nonno faceva parte dello stesso gruppo di aidonesi
Can you send me data related to your ancestors (Paternal and maternal) who emigrated to the uSA. Moreover, you should contact the descendants of Lorenzo di Grazia born in Aidone on 22/6/1889 who emigrated to NY in 1914 (Ellis Island register); maybe your GF was part of the same Group of people coming fom Aidone.


Giuseppe "Pippo" Moccaldi

Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
Post Reply