Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
"Tanti Cordialissimi abbracci a te e tutti in famiglia.
Suo caro fratello Vincenzo Di Virgilio"
Edit to Add: It is a little bit deceptive because the last two letters ie "mi" are on the next line. I knew that the word had to be cordial but couldn't work out the spelling, because I was reading the next line as "mi abbracci - I hug".
Investigative and genealogical research pertaining to adopted ancestors or those ancestors born outside marriage presents particular challenges. While each case is unique, certain generalities can be considered based upon the nature of social conditions, as well as available records. For the most pa...