This letter was in my Grandfathers things and I have always wanted to translate it.
Any help would be greatly appreciated
Translate a letter...Please
Translate a letter...Please
- Attachments
-
scan0011.pdf
- (1.05 MiB) Downloaded 76 times
Re: Translate a letter...Please
First, a transcript...
Monteprandone, 5 dicembre 1921
Caro Luigi Gabrielli,
dopo tanto silenzio ti annunzio la spedizione di una cassa, contenente n.168 flaconi d' "Olos". Causa del ritardo è stata che le Agenzie di trasporto non vollero riceverla, non avendo le formalità prescritte. Essendo ora eliminato ogni ostacolo, ti giungerà la cassa gravata solo del trasporto da Genova fino a San Paolo. Ti prego ritirarla e metterti all'opera, come d'accordo, per lo smercio. In riguardo poi a quanto tu mi dovresti per tale merce: facciamo così: per ogni flacone, mi corrisponderai lire dieci italiane, per ciò che riguarda poi la tua provvigione e le spese che dovrai sostenere, cerca di fare il meglio che puoi sulla vendita.
Ti accludo due foglietti, ove troverai meglio spiegato il modo di impiegare lo specifico e relativa reclame, che, se conosci necessario, potrai far tradurre e stampare in inglese.
Unisco anche copia della fattura consolare, per farti conoscere in qual modo venne effettuata la spedizione, ossia l' "Olos" come disinfettante igienico per uso esterno a titolo di campione e non come farmaco. Spero che tutto vada bene. Attendo un tuo sollecito riscontro. Saluti ai tuoi e credimi tuo affezionatissimo...
Monteprandone, 5 dicembre 1921
Caro Luigi Gabrielli,
dopo tanto silenzio ti annunzio la spedizione di una cassa, contenente n.168 flaconi d' "Olos". Causa del ritardo è stata che le Agenzie di trasporto non vollero riceverla, non avendo le formalità prescritte. Essendo ora eliminato ogni ostacolo, ti giungerà la cassa gravata solo del trasporto da Genova fino a San Paolo. Ti prego ritirarla e metterti all'opera, come d'accordo, per lo smercio. In riguardo poi a quanto tu mi dovresti per tale merce: facciamo così: per ogni flacone, mi corrisponderai lire dieci italiane, per ciò che riguarda poi la tua provvigione e le spese che dovrai sostenere, cerca di fare il meglio che puoi sulla vendita.
Ti accludo due foglietti, ove troverai meglio spiegato il modo di impiegare lo specifico e relativa reclame, che, se conosci necessario, potrai far tradurre e stampare in inglese.
Unisco anche copia della fattura consolare, per farti conoscere in qual modo venne effettuata la spedizione, ossia l' "Olos" come disinfettante igienico per uso esterno a titolo di campione e non come farmaco. Spero che tutto vada bene. Attendo un tuo sollecito riscontro. Saluti ai tuoi e credimi tuo affezionatissimo...
Giuseppe "Pippo" Moccaldi
Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.