1692 Baptism Record Translation

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Post Reply
sbiondo257
Veteran
Veteran
Posts: 173
Joined: 07 Jan 2021, 05:10

1692 Baptism Record Translation

Post by sbiondo257 »

Could someone please translate this Baptism record for me? I recognize some words, but they use a lot of different words and abbreviations too. Would it be possible to tell me what the words are and what they mean? One of the the words is Archi... Does that mean Archbishop or Archdeacon?

Thanks,
Sal
Attachments
8GG Baptism.jpg
User avatar
PippoM
Master
Master
Posts: 5585
Joined: 25 Aug 2004, 00:00
Location: Roma, Italia
Contact:

Re: 1692 Baptism Record Translation

Post by PippoM »

I'd say Arciprete=Archpriest (?)
Giuseppe "Pippo" Moccaldi

Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
User avatar
mmogno
Master
Master
Posts: 4087
Joined: 14 Mar 2016, 22:29

Re: 1692 Baptism Record Translation

Post by mmogno »

Die 13 Aprilis 1692
Ego D(ominus) Michael a Pa????? Archip(resby)ter et Rector(?) huius matricis Ecclesiae baptizavi infantem hodie natum ex Vincentio et Jo(an)na(?) Binado(?) jug(ali)bus cui impositum (fuit) nomen Michael Vincentius. PP(atrini) fuerunt Vincentius Randasso(?) f(ilius) q(uondam) Sebastiani et Leonora Randasso(?) eius soror.


It would be useful to have a link to these documents, so we can make a comparison with a larger writing sample.
Emilio Lussu: “Che ne sarebbe della civiltà del mondo, se l’ingiusta violenza si potesse sempre imporre senza resistenza?” 🇺🇦 Slava Ukraine! 🇺🇦 🇮🇱תחי ישראל🇮🇱
sbiondo257
Veteran
Veteran
Posts: 173
Joined: 07 Jan 2021, 05:10

Re: 1692 Baptism Record Translation

Post by sbiondo257 »

Thank you! I would, but most of these are just copies I found without the link, and I don't know how to navigate familysearch.org yet.
Post Reply