I was able to make a rough translation from the record, but there were words I couldn't figure out. Any help would be appreciated!
My Translation:
Die Viginti quarto eiusdos
Ego D(ominus) Rocchus de Paula Capp(ella)nus sac(erdos) infante hodie natum ex Andre et Jacoba LoBiundo jug(alibus) ______ soter ___________ cui nomen? __________ est? Petrius Vincetius. Patrini fuerunt? _________ et Rosalia Lupo filiam? Andre __________
1665 Baptism Translation
Re: 1665 Baptism Translation
"Careno" looks like the name of a place...where is this record from?sbiondo257 wrote: 09 Feb 2021, 22:38 Die Vigesimo quarto eiusdem
Ego D(ominus) Rocchus de Paula Capp(ella)nus sac(erdos) infantem hodie natum ex Andre et Jacoba LoBiundo jug(alibus) so(lemni)ter baptizavi cui nomen impositum est Petrus Vincentius. Patrini fuerunt Magister (?) Simonet Rosalia Lupo filia M(agist)ri Antoni a Careno
Giuseppe "Pippo" Moccaldi
Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
-
- Veteran
- Posts: 173
- Joined: 07 Jan 2021, 05:10
Re: 1665 Baptism Translation
Thanks Pippo! The record is from Carini in the province of Palermo. It's from Maria Santissima Assunta Church.
Re: 1665 Baptism Translation
@PippoMPippoM wrote: 10 Feb 2021, 14:41"Careno" looks like the name of a place...where is this record from?sbiondo257 wrote: 09 Feb 2021, 22:38 Die Vigesimo quarto eiusdem
Ego D(ominus) Rocchus de Paula Capp(ella)nus sac(erdos) infantem hodie natum ex Andre et Jacoba LoBiundo jug(alibus) so(lemni)ter baptizavi cui nomen impositum est Petrus Vincentius. Patrini fuerunt Magister (?) Simonet Rosalia Lupo filia M(agist)ri Antoni a Careno
Penso che sia Capp(ella)nus sac(el)li
Emilio Lussu: “Che ne sarebbe della civiltà del mondo, se l’ingiusta violenza si potesse sempre imporre senza resistenza?”
Slava Ukraine!
תחי ישראל
Re: 1665 Baptism Translation
Ciao,
sì, avevo notato che la lettura di sbiondo non si accordava bene con lo scritto, ma non avevo dato importanza alla corretta decodifica del titolo.
Comunque, io penso più che sia Capp(ella)nus Sac(ramenta)lis
sì, avevo notato che la lettura di sbiondo non si accordava bene con lo scritto, ma non avevo dato importanza alla corretta decodifica del titolo.
Comunque, io penso più che sia Capp(ella)nus Sac(ramenta)lis
Giuseppe "Pippo" Moccaldi
Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.