1665 Baptism Translation

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Post Reply
sbiondo257
Veteran
Veteran
Posts: 173
Joined: 07 Jan 2021, 05:10

1665 Baptism Translation

Post by sbiondo257 »

I was able to make a rough translation from the record, but there were words I couldn't figure out. Any help would be appreciated!

My Translation:
Die Viginti quarto eiusdos

Ego D(ominus) Rocchus de Paula Capp(ella)nus sac(erdos) infante hodie natum ex Andre et Jacoba LoBiundo jug(alibus) ______ soter ___________ cui nomen? __________ est? Petrius Vincetius. Patrini fuerunt? _________ et Rosalia Lupo filiam? Andre __________
Attachments
9gg Baptism.jpg
User avatar
PippoM
Master
Master
Posts: 5585
Joined: 25 Aug 2004, 00:00
Location: Roma, Italia
Contact:

Re: 1665 Baptism Translation

Post by PippoM »

sbiondo257 wrote: 09 Feb 2021, 22:38 Die Vigesimo quarto eiusdem

Ego D(ominus) Rocchus de Paula Capp(ella)nus sac(erdos) infantem hodie natum ex Andre et Jacoba LoBiundo jug(alibus) so(lemni)ter baptizavi cui nomen impositum est Petrus Vincentius. Patrini fuerunt Magister (?) Simonet Rosalia Lupo filia M(agist)ri Antoni a Careno
"Careno" looks like the name of a place...where is this record from?
Giuseppe "Pippo" Moccaldi

Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
sbiondo257
Veteran
Veteran
Posts: 173
Joined: 07 Jan 2021, 05:10

Re: 1665 Baptism Translation

Post by sbiondo257 »

Thanks Pippo! The record is from Carini in the province of Palermo. It's from Maria Santissima Assunta Church.
User avatar
mmogno
Master
Master
Posts: 4078
Joined: 14 Mar 2016, 22:29

Re: 1665 Baptism Translation

Post by mmogno »

PippoM wrote: 10 Feb 2021, 14:41
sbiondo257 wrote: 09 Feb 2021, 22:38 Die Vigesimo quarto eiusdem

Ego D(ominus) Rocchus de Paula Capp(ella)nus sac(erdos) infantem hodie natum ex Andre et Jacoba LoBiundo jug(alibus) so(lemni)ter baptizavi cui nomen impositum est Petrus Vincentius. Patrini fuerunt Magister (?) Simonet Rosalia Lupo filia M(agist)ri Antoni a Careno
"Careno" looks like the name of a place...where is this record from?
@PippoM
Penso che sia Capp(ella)nus sac(el)li
Emilio Lussu: “Che ne sarebbe della civiltà del mondo, se l’ingiusta violenza si potesse sempre imporre senza resistenza?” 🇺🇦 Slava Ukraine! 🇺🇦 🇮🇱תחי ישראל🇮🇱
User avatar
PippoM
Master
Master
Posts: 5585
Joined: 25 Aug 2004, 00:00
Location: Roma, Italia
Contact:

Re: 1665 Baptism Translation

Post by PippoM »

Ciao,
sì, avevo notato che la lettura di sbiondo non si accordava bene con lo scritto, ma non avevo dato importanza alla corretta decodifica del titolo.
Comunque, io penso più che sia Capp(ella)nus Sac(ramenta)lis
Giuseppe "Pippo" Moccaldi

Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
Post Reply