http://dl.antenati.san.beniculturali.it ... ewsIndex=0
Could anyone please translate the writing in the right margin for record #92. I know that Pasquale Iovino (whom the birth record is of) married Filomena Nappi -- and I can make out those 2 names, but I'm not sure if it provides any more information that I need including the exact marraige date or the town of marriage.
Thank you!
Edit to add: I see that there are 2 dates/years, but which is the date of the marriage?
Birth record side margin writing translation
-
- Master
- Posts: 1154
- Joined: 21 Jul 2018, 00:43
- Location: Texas e Sicilia, provincia di Trapani
Re: Birth record side margin writing translation
February 4, 1883 Pasquale Iovino married Filomena Nappi in Caserta. It was recorded in San Gennaro on April 2, 1884.
Researching Gibellina, Sicily surnames Bivona, Bonafede, Zummo, Ponzio, Bevinetto, Beninati, Fontana, Cipolla, Bruno, Manfrè, Lanfranca, and Navarra
Re: Birth record side margin writing translation
Hi, thank you very much! While San gennaro is currently a part of the province of Naples, at the time of marriage, it was a part of the province of Caserta. I'm not sure if this means that they just got married in San Gennaro or another town (in Caserta). Unfortunately, if that's the case, San Gennaro records after 1865 are not digitalized. Either way, any help finding this marriage record would be greatly appreciated! Thanks again.bbivona wrote: 01 Mar 2021, 20:36 February 4, 1883 Pasquale Iovino married Filomena Nappi in Caserta. It was recorded in San Gennaro on April 2, 1884.
Edit to add: Going to repost this in the main forum and see if anyone else has any ideas. Thanks!
Matt
-
- Master
- Posts: 1154
- Joined: 21 Jul 2018, 00:43
- Location: Texas e Sicilia, provincia di Trapani
Re: Birth record side margin writing translation
Marriage records are usually recorded at the commune level, so I would assume that they married in the Comune of Caserta. Because of his birth in San Gennaro, they recorded the marriage there too, but it was recorded a year after the fact.
Researching Gibellina, Sicily surnames Bivona, Bonafede, Zummo, Ponzio, Bevinetto, Beninati, Fontana, Cipolla, Bruno, Manfrè, Lanfranca, and Navarra
Re: Birth record side margin writing translation
That makes sense. I did just check the commune of Caserta however and was unable to find the record. Possibly I'm looking in the wrong place.bbivona wrote: 01 Mar 2021, 23:00 Marriage records are usually recorded at the commune level, so I would assume that they married in the Comune of Caserta. Because of his birth in San Gennaro, they recorded the marriage there too, but it was recorded a year after the fact.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 30&cat=767
Matt
Re: Birth record side margin writing translation
I totally disagree. The side note says that "A 4 Febbraio 1883 l'Uf. di Stato Civ. di S. Gennaro sposò Pasquale Iovino con Filomena Nappi. Caserta 2 aprile 1884".
So the marriage took place in San Gennaro.
The note bears the date of Caserta, because the register of births published by Antenati is the second copy, the one that had been filed at the Court of Caserta and which later went to the State Archives.
So the marriage took place in San Gennaro.
The note bears the date of Caserta, because the register of births published by Antenati is the second copy, the one that had been filed at the Court of Caserta and which later went to the State Archives.
Emilio Lussu: “Che ne sarebbe della civiltà del mondo, se l’ingiusta violenza si potesse sempre imporre senza resistenza?”
Slava Ukraine!
תחי ישראל
Re: Birth record side margin writing translation
Thank you for the clarification!mmogno wrote: 02 Mar 2021, 18:33 I totally disagree. The side note says that "A 4 Febbraio 1883 l'Uf. di Stato Civ. di S. Gennaro sposò Pasquale Iovino con Filomena Nappi. Caserta 2 aprile 1884".
So the marriage took place in San Gennaro.
The note bears the date of Caserta, because the register of births published by Antenati is the second copy, the one that had been filed at the Court of Caserta and which later went to the State Archives.
Matt
-
- Master
- Posts: 1154
- Joined: 21 Jul 2018, 00:43
- Location: Texas e Sicilia, provincia di Trapani
Re: Birth record side margin writing translation
I apologize for the error.mmogno wrote: 02 Mar 2021, 18:33 I totally disagree. The side note says that "A 4 Febbraio 1883 l'Uf. di Stato Civ. di S. Gennaro sposò Pasquale Iovino con Filomena Nappi. Caserta 2 aprile 1884".
So the marriage took place in San Gennaro.
The note bears the date of Caserta, because the register of births published by Antenati is the second copy, the one that had been filed at the Court of Caserta and which later went to the State Archives.
Researching Gibellina, Sicily surnames Bivona, Bonafede, Zummo, Ponzio, Bevinetto, Beninati, Fontana, Cipolla, Bruno, Manfrè, Lanfranca, and Navarra
Re: Birth record side margin writing translation
No worries! Thank you again for all your help.bbivona wrote: 02 Mar 2021, 19:16I apologize for the error.mmogno wrote: 02 Mar 2021, 18:33 I totally disagree. The side note says that "A 4 Febbraio 1883 l'Uf. di Stato Civ. di S. Gennaro sposò Pasquale Iovino con Filomena Nappi. Caserta 2 aprile 1884".
So the marriage took place in San Gennaro.
The note bears the date of Caserta, because the register of births published by Antenati is the second copy, the one that had been filed at the Court of Caserta and which later went to the State Archives.
Matt