Translation Help Please

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Post Reply
kscanza
Rookie
Rookie
Posts: 39
Joined: 16 Jul 2012, 18:48
Location: Nebraska

Translation Help Please

Post by kscanza »

Would anyone be willing/able to translate number 140 for me please? I would greatly appreciate it.
Attachments
Mariaontonia Casamassiama Birth Certificate.pdf
(1.85 MiB) Downloaded 56 times
bbivona
Master
Master
Posts: 1154
Joined: 21 Jul 2018, 00:43
Location: Texas e Sicilia, provincia di Trapani

Re: Translation Help Please

Post by bbivona »

July 24, 1880 at comune offices in Toritto, appeared Nicola Casamassima, age 27, farmer, domiciled in Toritto, who declared that at 4:15 a.m. on July 23, Grazia Biase, his wife, a seamstress who lives with him, gave birth to a female child who was presented and was given the name of Mariantonia.

Note that the spelling of her first and last name are different in the record than the name on your pdf file.
Researching Gibellina, Sicily surnames Bivona, Bonafede, Zummo, Ponzio, Bevinetto, Beninati, Fontana, Cipolla, Bruno, Manfrè, Lanfranca, and Navarra
kscanza
Rookie
Rookie
Posts: 39
Joined: 16 Jul 2012, 18:48
Location: Nebraska

Re: Translation Help Please

Post by kscanza »

Thank you so much!
Post Reply