Hoping someone can help confirm my deciphering the parents names in this marriage record of Giuseppe Fiorillo and Elisabetta Mastrodomenico. I'm reading:
Giusep(p)e Fiorillo ed Elisabetta M(astro)Dom(eni)co. Giuseppe figlio del q(uonda)m Rosino
ed Elisabetta di Gioia e (??) figlia di Gaetano e q(uonda)m Benedetta Mancino
Where I have (??) is where I thought they would have written the bride's name, but they didn't, unless they incorrectly wrote the bride's last name as 'di Gioia' and didn't list the groom's name. But I don't think that's the case. I just think they didn't write the bride's name before listing her parents. Does this seem correct?
I appreciate any help!
Deciphering parents names on 18th century parish marriage record - Molise region
Re: Deciphering parents names on 18th century parish marriage record - Molise region
This is what I read:
rfiorille wrote: 04 Jun 2021, 05:05
Giusep(p)e Fiorillo ed Elisabetta M(astro)Dom(eni)co. Giuseppe figlio del q(uonda)m Raimo(n)do ed Elisabetta di Gioia
e d(ett)a (??) figlia di Gaetano e q(uonda)m Benedetta Mancino
Giuseppe "Pippo" Moccaldi
Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
Re: Deciphering parents names on 18th century parish marriage record - Molise region
Ah, yes! Raimondo! Thank you Pippo! I saw the 'do' but foolishly decided to ignore it thinking that would somehow make it have no significance.
And the abbreviated d(ett)a before figlia gives me confidence that the name of the groom's mother was Elisabetta di Gioia and that the bride's name was not written before listing her parents. Thank you for the clarification. Very much appreciated!