Death record translate

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Post Reply
daisy20
Elite
Elite
Posts: 443
Joined: 12 Sep 2018, 16:29

Death record translate

Post by daisy20 »

Can someone please translate this record for Rosa Percopo: pg 12

https://www.antenati.san.beniculturali. ... _id=438260

thanks,

C
AngelaGrace56
Master
Master
Posts: 7457
Joined: 16 Oct 2012, 10:54

Re: Death record translate

Post by AngelaGrace56 »

Death No 17: Rosa Percopo

Registered in Avellino on 10 January 1919

Died yesterday (9 January 1919) at 11.50 pm in the house in Via Corso Vittorio Emanuele II, no number given. Rosa was 68 yo, civile, residing in Avellino, born in Avellino, the daughter of the deceased Ferdinando and of the deceased Fortuna Spagnuolo who had both lived in Avellino when living. She was the wife of Giovanni Forliano?

I see that one of the witnesses to the death registration was a Ferdinando Percopo, 43 yo, commerciante (trader/merchant).

Daisy, I notice that you have had quite a few requests for translations, and it is great to see you progressing so well in your research. Just one request please. When you are asking for a translation could you please use a unique name for each post e.g. “Death Act Translation - Rosa Percopo” as opposed to “Death Record Translate” or “Birth Record Translate” This would be so helpful and it helps to prevent people from making duplicate requests for a translation of the same record etc
Read here: https://www.italiangenealogy.com/forum/ ... ts#p203016

Angela
daisy20
Elite
Elite
Posts: 443
Joined: 12 Sep 2018, 16:29

Re: Death record translate

Post by daisy20 »

Thanks.

C
Post Reply