Translating Lating Records

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Post Reply
cjs1218
Rookie
Rookie
Posts: 45
Joined: 30 Jan 2022, 21:01

Translating Lating Records

Post by cjs1218 »

I have a processetti record for my ancestors Pompeo di Gennaro and Massimilla Marchese. There is 2 death records imbedded in it that are written in Latin, one on page 97 and one on page 99. Is there anyone by any chance who knows Latin that can translate these documents? Thank you so much!

https://www.antenati.san.beniculturali. ... 3/LoNZZxj/
User avatar
PippoM
Master
Master
Posts: 5585
Joined: 25 Aug 2004, 00:00
Location: Roma, Italia
Contact:

Re: Translating Lating Records

Post by PippoM »

Page 97:
From the registers of the Church of Santa Vittoria in Castilenti.
Antonio Marchese, 66 years old, passed away on Feb 1st, 1803 at home, and was buried in the Church of Santa Vittoria.

Page 99:
From the registers of the Church of Santa Maria ad Martyres in Cermignano.
Gennaro, son of Domenico Antonio D'Innocenzo, 35 years old, husband of Mattea Sabbatini, passed away on Aug 11th, 1807 in Poggio delle Rose.
Giuseppe "Pippo" Moccaldi

Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
Post Reply