Hello could someone help with the translation of these two baptism records one is for Giuseppe Credi (maybe listed as Creda) and the other Elisbetta Passini that the diocese was able to provide from the Marriage documents.
The marriage document was recently translated here: https://www.italiangenealogy.com/forum/topic/53313
Thank you!
D.
Translating Baptism record Credi and Passini
Re: Translating Baptism record Credi and Passini
From the registers of the Church of San Giovanni Battista in Maserno.
Jan 11th, 1800
Baptism of Elisabetta, born on the same day, daughter of Giovanni Antonio (son of deceased Giovanni), and of Maria Antonia (daughter of deceased Giacomo Bernabei)
Jan 11th, 1800
Baptism of Elisabetta, born on the same day, daughter of Giovanni Antonio (son of deceased Giovanni), and of Maria Antonia (daughter of deceased Giacomo Bernabei)
Giuseppe "Pippo" Moccaldi
Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
Re: Translating Baptism record Credi and Passini
From the registers of the Church of San Giovanni Battista in Maserno.
Aug 21st, 1793
Baptism of Joseph, born on the same day, son of Battista (son of deceased Pasquale Creda), and of Maria (daughter of Marco Rug(g)eri)
Aug 21st, 1793
Baptism of Joseph, born on the same day, son of Battista (son of deceased Pasquale Creda), and of Maria (daughter of Marco Rug(g)eri)
Giuseppe "Pippo" Moccaldi
Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
Re: Translating Baptism record Credi and Passini
Thank you very much Pippo, that is difficult handwriting 
I was surprised to see that he was listed as Joseph instead of Giuseppe on the Baptism, is this something common with how the church would record it instead of his Italian name?

I was surprised to see that he was listed as Joseph instead of Giuseppe on the Baptism, is this something common with how the church would record it instead of his Italian name?
Re: Translating Baptism record Credi and Passini
Joseph is Latin, accidentally , the same spelling as in English
Giuseppe "Pippo" Moccaldi
Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.