1841 Birth Translation

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Post Reply
teckat
Elite
Elite
Posts: 372
Joined: 01 Nov 2017, 18:05

1841 Birth Translation

Post by teckat »

Request the 1841 Marineo Birth Translation for Giovanna

https://antenati.cultura.gov.it/ark:/12 ... 50/wlk9zrY
No. 3 4 di 7 • pag. 4

Was she a foundling child ? what was her surname ?
Parents ?

Welcome, Nicholas n' Joan
AngelaGrace56
Master
Master
Posts: 7447
Joined: 16 Oct 2012, 10:54

Re: 1841 Birth Translation

Post by AngelaGrace56 »

teckat wrote: 03 Nov 2023, 23:45 Request the 1841 Marineo Birth Translation for Giovanna

https://antenati.cultura.gov.it/ark:/12 ... 50/wlk9zrY
No. 3 4 di 7 • pag. 4

Was she a foundling child ? yeswhat was her surname ? No surname was given, that I can see.
Parents ? not known

Welcome, Nicholas n' Joan


This is what I'm understanding. The writing is a little criptic in places.

Record No 3
Dated 2 May 1841, Marineo

Baby Giovanna was found at the wheel of the hospital on 1 May 1841 at 1 am. I’m understanding that she was stillborn, and that her parents were unknown, and that she was baptised and given the name Giovanna. No surname was given that I can see.

Angela
teckat
Elite
Elite
Posts: 372
Joined: 01 Nov 2017, 18:05

Re: 1841 Birth Translation

Post by teckat »

Thank you Angela, we could not make out child was stillborn.

Our search for a Giovanna ( Zucchero ) born Abt. ? 1839/40/41/42 ) in Marineo or Ogliastro (Bolognetta) continues.
Her Father may have the name Antonino.

Welcome, Nicholas n' Joan
Post Reply