Help, please...

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Post Reply
RobininStl
Rookie
Rookie
Posts: 61
Joined: 10 Jan 2024, 01:32
Location: St. Louis, MO USA

Help, please...

Post by RobininStl »

Can I get some help with translation of the highlighted area on the attached marriage record. I can't make out what it says as I've having trouble with the handwriting. I've also attached a non-highlighted copy in the event that is easier to read. The record is from Monreale, Sicily.
Attachments
Marriage - Vincenzo di Gristina & Catarina Sardigna - highlighted.pdf
(818.68 KiB) Downloaded 28 times
Thank you!
Robin
User avatar
mmogno
Master
Master
Posts: 4079
Joined: 14 Mar 2016, 22:29

Re: Help, please...

Post by mmogno »

"... Gioanne figlio di Vincenzo e della quondam Margherita di Christina viduo di questa città di Monreale, et Caterina figlia delli quondam ..."
Emilio Lussu: “Che ne sarebbe della civiltà del mondo, se l’ingiusta violenza si potesse sempre imporre senza resistenza?” 🇺🇦 Slava Ukraine! 🇺🇦 🇮🇱תחי ישראל🇮🇱
RobininStl
Rookie
Rookie
Posts: 61
Joined: 10 Jan 2024, 01:32
Location: St. Louis, MO USA

Re: Help, please...

Post by RobininStl »

Thank you.
Thank you!
Robin
Post Reply