Need Help with Latin Records

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Post Reply
jestes
Rookie
Rookie
Posts: 39
Joined: 26 Oct 2013, 04:48

Need Help with Latin Records

Post by jestes »

These are the birth record of the father (Girolamo) of the groom, and the death record of the grandfather. I am accustomed to reading the Latin records from the commune where the marriage took place, but these are from out-of-town (Prizzi, I think). They arranged slightly differently than what I am used to seeing, and there seems to be extra information. The more I look, the more confused I get.

Thank you for any help in advance!!
Attachments
m1823-6-8 tagliarino-pellitteri9.jpg
m1823-6-8 tagliarino-pellitteri8.jpg
User avatar
PippoM
Master
Master
Posts: 5585
Joined: 25 Aug 2004, 00:00
Location: Roma, Italia
Contact:

Re: Need Help with Latin Records

Post by PippoM »

Apr 14, 1802
Antonino Taglierini (?) son of deceased Tommaso, husband of deceased Camilla Valenzia in a first marriage and of Anna Maniscalco in a second marriage. He was 62, residing in via in Crate (?). Passed away at 6 in the night. His body was taken to the Church of S. Maria del Monte Carmelo, with priests and friars praying and singing. Was buried in the tomb of Liparoli (?) family.
Giuseppe "Pippo" Moccaldi

Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
User avatar
PippoM
Master
Master
Posts: 5585
Joined: 25 Aug 2004, 00:00
Location: Roma, Italia
Contact:

Re: Need Help with Latin Records

Post by PippoM »

May 2nd, 1776
Baptized Girolamo Filippo, son of Antonino Tagliarini, son of living Tommaso, "giudice consultore" (a judge) of all the land of the Prince XXX, and of Camilla Valenzia, daughter of Girolamo, Baron of the Fiefdom of YYYYY YYYY, Governor of the land of Vicari
Giuseppe "Pippo" Moccaldi

Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
jestes
Rookie
Rookie
Posts: 39
Joined: 26 Oct 2013, 04:48

Re: Need Help with Latin Records

Post by jestes »

Thanks, Pippo!! I learned from you today.
It makes more sense now.

Tony
Post Reply