I attempted to translate my Birth Certificate into Italian. Can anyone check/correct this for me? I will be very appreciative. Thanks & Happy New Year!
STATI DEL MINNESOTA
CERTIFICATO DELLE ANNOTAZIONE VITALI
CERTIFICADO DI NASCITA
CORREZIONI FATTI PRIMA DI 11 MARZO 2001 PER QUESTA ANNOTAZIONE NON SONO NOTATI SULLA COPIA CERTIFICATA
CIÒ È UN ALLINEARE E FUNZIONARIO ANNOTAZIONE DELLA NASCITA REGISTRATO NELL'UFFICIO DI STATO CIVILE. DATA D'INTRODUZIONE 7 GIUGNO 1971
IL POSTO HA PUBBLICATO: HENNEPIN
LA DATA HA PUBBLICATO: 9 SETTEMBRE 2009
Ufficiale di stato civile
Quick proofreading of US-Italian translation of Birth Cert
- liviomoreno
- Master
- Posts: 7032
- Joined: 13 Feb 2004, 00:00
- Location: Rome, Italy
- Contact:
Re: Quick proofreading of US-Italian translation of Birth Ce
Since you do not publish the original document, I can only guess...
STATO DEL MINNESOTA
CERTIFICATO DELLE ANNOTAZIONE VITALI
CERTIFICATO DI NASCITA
CORREZIONI EFFETTUATE PRIMA DI 11 MARZO 2001 PER QUESTA ANNOTAZIONE NON SONO RIPORTATE SULLA COPIA CERTIFICATA
CIÒ È UN ALLINEARE E FUNZIONARIO ANNOTAZIONE (I dont' understand this sentence...) DELLA NASCITA REGISTRATO NELL'UFFICIO DI STATO CIVILE. DATA D'INSERIMENTO 7 GIUGNO 1971
LUOGO DI PUBBLICAZIONE: HENNEPIN
DATA DI PUBBLICAZIONE: 9 SETTEMBRE 2009
Ufficiale di stato civile
STATO DEL MINNESOTA
CERTIFICATO DELLE ANNOTAZIONE VITALI
CERTIFICATO DI NASCITA
CORREZIONI EFFETTUATE PRIMA DI 11 MARZO 2001 PER QUESTA ANNOTAZIONE NON SONO RIPORTATE SULLA COPIA CERTIFICATA
CIÒ È UN ALLINEARE E FUNZIONARIO ANNOTAZIONE (I dont' understand this sentence...) DELLA NASCITA REGISTRATO NELL'UFFICIO DI STATO CIVILE. DATA D'INSERIMENTO 7 GIUGNO 1971
LUOGO DI PUBBLICAZIONE: HENNEPIN
DATA DI PUBBLICAZIONE: 9 SETTEMBRE 2009
Ufficiale di stato civile
Re: Quick proofreading of US-Italian translation of Birth Ce
Thank you so much LIVIO. Please find below the Original Sentences that will better allow you to review...
AMMENDMENTS MADE PRIOR TO MARCH 11, 2001 FOR THIS RECORD ARE NOT NOTED ON THE CERTIFIED COPY.
THIS IS A TRUE AND OFFICIAL RECORD OF THE BIRTH REGISTERED IN THE OFFICE OF THE STATE REGISTRAR. DATE FILED: JUNE 07, 1971
Thanks again!
AMMENDMENTS MADE PRIOR TO MARCH 11, 2001 FOR THIS RECORD ARE NOT NOTED ON THE CERTIFIED COPY.
THIS IS A TRUE AND OFFICIAL RECORD OF THE BIRTH REGISTERED IN THE OFFICE OF THE STATE REGISTRAR. DATE FILED: JUNE 07, 1971
Thanks again!
- liviomoreno
- Master
- Posts: 7032
- Joined: 13 Feb 2004, 00:00
- Location: Rome, Italy
- Contact:
Re: Quick proofreading of US-Italian translation of Birth Ce
AMENDMENTS MADE PRIOR TO MARCH 11, 2001 FOR THIS RECORD ARE NOT NOTED ON THE CERTIFIED COPY.
EVENTUALI CORREZIONI EFFETTUATE PRIMA DI 11 MARZO 2001 SU QUESTO ATTO NON SONO RIPORTATE SULLA COPIA CERTIFICATA
THIS IS A TRUE AND OFFICIAL RECORD OF THE BIRTH REGISTERED IN THE OFFICE OF THE STATE REGISTRAR. DATE FILED: JUNE 07, 1971
QUESTA E' UNA COPIA AUTENTICA ED UFFICIALE DELLA NASCITA REGISTRATA NEL REGISTRO DELL'UFFICIO DI STATO CIVILE. DATA DI REGISTRAZIONE 7 GIUGNO 1971.
EVENTUALI CORREZIONI EFFETTUATE PRIMA DI 11 MARZO 2001 SU QUESTO ATTO NON SONO RIPORTATE SULLA COPIA CERTIFICATA
THIS IS A TRUE AND OFFICIAL RECORD OF THE BIRTH REGISTERED IN THE OFFICE OF THE STATE REGISTRAR. DATE FILED: JUNE 07, 1971
QUESTA E' UNA COPIA AUTENTICA ED UFFICIALE DELLA NASCITA REGISTRATA NEL REGISTRO DELL'UFFICIO DI STATO CIVILE. DATA DI REGISTRAZIONE 7 GIUGNO 1971.