I'm reading the following from the Apostille page on the NYS website:
Please Note: Certificates of Authentication may also require an additional certification from the United States Department of State (http://www.state.gov/m/a/auth/index.htm) prior to submission to the foreign country.
Do we need to do this for NYC vital records because if that's the case then we would need:
1. the certificate itself
2. a Letter of Exemplification
3. a certification from the New York County Clerk
4. the apostille from the New York State Department of State
5. certification from UNITED STATES Department of State
I've submitted many NYC vital records to other countries and I never got the "certification from UNITED STATES Department of State" however I'm curious if this additional certification is needed for Italy? Because the website states that some countries require this.
Thanks
translations!
-
- Newbie
- Posts: 10
- Joined: 13 Aug 2011, 17:44
Re: translations!
Sforza, why were your translations not accepted? Did you use a translator not on Newark's list? I'm also applying at Newark and I was thinking of hiring Gabriella Einaga for my translations because she is so affordable, but I'm worried that Newark might not accept her translations because she's not on their "official translator" list.sforza wrote:Again, my case might be an anomaly, as my translations were not accepted by Newark. So it may be that it's the translations,and not simply the certs themselves, that are in need of consular authentication.
I also have many documents from NYC and I'm thinking of bringing them to the NY consulate to get verified, just in case Newark would ask me to do that at my appointment (which is in December).
Re: translations!
Re: authentication of translations
In my case it wasn't the certificates that needed consular authentication, but the translations. I'm under the jurisdiction of the Los Angeles Consulate but all my documents, except my grandfather's birth certificate, are from Georgia or Puerto Rico, both of which are under the jurisdiction of the Consulate in Miami.
Following specific instructions given to me by an official of the LA Consulate, I had to use one of the translators listed by the Miami Consulate. Then, the translations along with the original documents and apostilles had to be brought to the Miami Consulate to be authenticated.
I met Anna Maria (the translator) last Monday at the Miami Consulate where I handed her the original certificates with their corresponding apostilles. She met with Ms. Pesciallo while I waited in the vestibule. After about 30min. Anna Maria brought the documents and the translations. The Consulate charged a fee of $70.00 for 8 authentications.
The consular authentication is at the bottom of the page of each translation and it says in Italian that each translation conforms to the original in English or Spanish and it specifies the number of pages in the translation. A small computer printed receipt in the form of a white sticker is affixed at the bottom; it has my name, the amount paid to the consulate and the date. Each certificate with the apostille and translation were stapled together and signed by the consular officer ("La delegata") and each one of the pages (translation, apostille and certificate) bear the stamp of the Miami Consulate. These authentications were required only for the Italian line of descent; per the website of the LA Consulate it is not necessary to apostille or translate the certificates of the non-Italian line.
In my case it wasn't the certificates that needed consular authentication, but the translations. I'm under the jurisdiction of the Los Angeles Consulate but all my documents, except my grandfather's birth certificate, are from Georgia or Puerto Rico, both of which are under the jurisdiction of the Consulate in Miami.
Following specific instructions given to me by an official of the LA Consulate, I had to use one of the translators listed by the Miami Consulate. Then, the translations along with the original documents and apostilles had to be brought to the Miami Consulate to be authenticated.
I met Anna Maria (the translator) last Monday at the Miami Consulate where I handed her the original certificates with their corresponding apostilles. She met with Ms. Pesciallo while I waited in the vestibule. After about 30min. Anna Maria brought the documents and the translations. The Consulate charged a fee of $70.00 for 8 authentications.
The consular authentication is at the bottom of the page of each translation and it says in Italian that each translation conforms to the original in English or Spanish and it specifies the number of pages in the translation. A small computer printed receipt in the form of a white sticker is affixed at the bottom; it has my name, the amount paid to the consulate and the date. Each certificate with the apostille and translation were stapled together and signed by the consular officer ("La delegata") and each one of the pages (translation, apostille and certificate) bear the stamp of the Miami Consulate. These authentications were required only for the Italian line of descent; per the website of the LA Consulate it is not necessary to apostille or translate the certificates of the non-Italian line.
Re: translations!
My NY translations were not accepted because I screwed them up. Gabriella redid them. Don't worry, Gabriella's translations will be accepted. Re: consular verification, that's up to you. Many folks have used Newark and haven't been asked to do this for their NY docs. It's not going to be cheap - I think $17.25 per page. This could really add up if you have lots of docs and docs with several pages.stingray4051 wrote:Sforza, why were your translations not accepted? Did you use a translator not on Newark's list? I'm also applying at Newark and I was thinking of hiring Gabriella Einaga for my translations because she is so affordable, but I'm worried that Newark might not accept her translations because she's not on their "official translator" list.sforza wrote:Again, my case might be an anomaly, as my translations were not accepted by Newark. So it may be that it's the translations, and not simply the certs themselves, that are in need of consular authentication.
I also have many documents from NYC and I'm thinking of bringing them to the NY consulate to get verified, just in case Newark would ask me to do that at my appointment (which is in December).
-
- Newbie
- Posts: 10
- Joined: 13 Aug 2011, 17:44
Re: translations!
I'm glad to hear that Gabriella's translations are accepted in Newark! And wow, that verification would be really expensive since I would have about 20 pages from NYC including a name change order.
I was looking at the Newark consulate's site for any info on verifications, and I found a new downloadable write-up that outlines all the ius sanguinis procedures:
http://www.consnewark.esteri.it/NR/rdon ... UINIS4.doc
On page two it says:
5) Documents relating to the Italian side and issued in US States other than New Jersey must comply with the local regulations on the legalization of documents, they must be translated into Italian and the translation certified by the Italian Consulate in the U.S.A where the document was issued. For information on how to certify translations of documents issued outside the state of New Jersey or whether an appointment is necessary please consult the proper Consulate website.
Maybe this is a new thing that they're just starting to enforce?
I was looking at the Newark consulate's site for any info on verifications, and I found a new downloadable write-up that outlines all the ius sanguinis procedures:
http://www.consnewark.esteri.it/NR/rdon ... UINIS4.doc
On page two it says:
5) Documents relating to the Italian side and issued in US States other than New Jersey must comply with the local regulations on the legalization of documents, they must be translated into Italian and the translation certified by the Italian Consulate in the U.S.A where the document was issued. For information on how to certify translations of documents issued outside the state of New Jersey or whether an appointment is necessary please consult the proper Consulate website.
Maybe this is a new thing that they're just starting to enforce?
Re: translations!
This certification of translations I mentioned in my post above is exactly what I had to do in Miami for documents to be submitted at the Los Angeles Consulate. The fee I paid is per translation and not per page and it varies each day according to the exchange rate.stingray4051 wrote:
On page two it says:
5) Documents relating to the Italian side and issued in US States other than New Jersey must comply with the local regulations on the legalization of documents, they must be translated into Italian and the translation certified by the Italian Consulate in the U.S.A where the document was issued. For information on how to certify translations of documents issued outside the state of New Jersey or whether an appointment is necessary please consult the proper Consulate website.
Maybe this is a new thing that they're just starting to enforce?
Re: translations!
I just read of another very recent Newark appointment were someone was told to get their NYC documents legalized by that consulate. And their translations were fine. So I'm inclined to think it is a new requirement that they're enforcing on folks with (large numbers of?) NY docs. Perhaps you should edit those translations to a smaller font to reduce the number of pages and take them to NYC.