Reading Handwriting
- stargazer200529
- Rookie
- Posts: 45
- Joined: 13 Oct 2010, 17:39
Reading Handwriting
I am having trouble reading the parents names on this birth certificate. I uploaded a section of the certificate to the website below:
http://imageshack.us/photo/my-images/560/birth2.jpg/
The father's name looks like Nicola Lagalante, but there is more written after that and I can't read it. Also, further down the mother looks like Something Rosa Buono and more scribble I can't read. I would appreciate it if anyone could even give a guess as to what it might be.
Thanks for your help.
http://imageshack.us/photo/my-images/560/birth2.jpg/
The father's name looks like Nicola Lagalante, but there is more written after that and I can't read it. Also, further down the mother looks like Something Rosa Buono and more scribble I can't read. I would appreciate it if anyone could even give a guess as to what it might be.
Thanks for your help.
Re: Reading Handwriting
The father's name looks like Nicolo Lagalante,son of Giuesppe
Anna Rosa Buono daughter of Francesco if you upload the whole record I can compare letters of other words in the record to be sure.
Marty
Anna Rosa Buono daughter of Francesco if you upload the whole record I can compare letters of other words in the record to be sure.
Marty
Researching Trabia, Palermo surnames Adelfio, Bondi, Butera, Scardino,Rinella, Scardamaglia
Marty
Marty
Re: Reading Handwriting
I read:
Vito Nicola Lagalante, son of Giuseppe from Casamassima
Anna Rosa Buono daughter of Francesco, from .... (I can't read it. It would seem Montiano, but there's no commune near Bari with such a name)
Vito Nicola Lagalante, son of Giuseppe from Casamassima
Anna Rosa Buono daughter of Francesco, from .... (I can't read it. It would seem Montiano, but there's no commune near Bari with such a name)
Giuseppe "Pippo" Moccaldi
Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
- stargazer200529
- Rookie
- Posts: 45
- Joined: 13 Oct 2010, 17:39
Re: Reading Handwriting
Here is the complete record.
Page 1:
http://imageshack.us/photo/my-images/89/birthfull.jpg/
Page 2 (Mostly):
http://imageshack.us/photo/my-images/593/birth9.jpg/
Page 1:
http://imageshack.us/photo/my-images/89/birthfull.jpg/
Page 2 (Mostly):
http://imageshack.us/photo/my-images/593/birth9.jpg/
- stargazer200529
- Rookie
- Posts: 45
- Joined: 13 Oct 2010, 17:39
Re: Reading Handwriting
Could that M word be a name? I don't think it would make sense since 'di' is before it, but looking at the rest of the sentence, could it be?
Anna Rosa Buono di Francesco di M(?) sua mogile legittima...
I could totally be off with this. But it looks like his legitimate wife?
Anna Rosa Buono di Francesco di M(?) sua mogile legittima...
I could totally be off with this. But it looks like his legitimate wife?
Re: Reading Handwriting
Anna Rosa Buono di Francesco di maestro (occupation) ( possible school teacher ) sua mogile legittima (legimate wife)
If you look at the fathers name Vito Nicola Lagalante, son of Giuseppe I think the next word is his occupation Calzolaio shoe maker
Marty
If you look at the fathers name Vito Nicola Lagalante, son of Giuseppe I think the next word is his occupation Calzolaio shoe maker
Marty
Researching Trabia, Palermo surnames Adelfio, Bondi, Butera, Scardino,Rinella, Scardamaglia
Marty
Marty
- stargazer200529
- Rookie
- Posts: 45
- Joined: 13 Oct 2010, 17:39
Re: Reading Handwriting
I was thinking that after Giuseppe it was Casamassima, the name of the town? Wow, this is so hard to read!
- stargazer200529
- Rookie
- Posts: 45
- Joined: 13 Oct 2010, 17:39
Re: Reading Handwriting
Also, do you know what it says after the scribble about Anna Buono. It gives her age of 27 then there is some more scribble.
After that it looks like another age of someone, but I am not sure who they are talking about.
After that it looks like another age of someone, but I am not sure who they are talking about.
- liviomoreno
- Master
- Posts: 7065
- Joined: 13 Feb 2004, 00:00
- Location: Rome, Italy
- Contact:
Re: Reading Handwriting
The words after di anni 27 arestargazer200529 wrote:Also, do you know what it says after the scribble about Anna Buono. It gives her age of 27 then there is some more scribble.
After that it looks like another age of someone, but I am not sure who they are talking about.
e da lui dichiarante di anni come sopra, di professione come sopra...
Giorgio Lagalante was born on the 18th of October 1848 (?) at 7am, the birth was registered on the 20th.
Re: Reading Handwriting
Thank you Livio
Marty

Marty
Researching Trabia, Palermo surnames Adelfio, Bondi, Butera, Scardino,Rinella, Scardamaglia
Marty
Marty