#35
My first attempt at death record translation: (much guessing)
Died in Frigento, April 1880, 7:20 p.m., Via Storta Limiti 7,
Unmarried, age 33
Father: Marciano, farmer
Mother: Rosaria Abbondandolo, farmer
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,954410301
Ciriello, Maria Giovanna Death Assistance
- dmurphy1940
- Master
- Posts: 3034
- Joined: 05 Jan 2011, 15:55
- Location: Boston, Massachusetts
Ciriello, Maria Giovanna Death Assistance
Grazie,
Dolores
Dolores
- liviomoreno
- Master
- Posts: 7033
- Joined: 13 Feb 2004, 00:00
- Location: Rome, Italy
- Contact:
Re: Ciriello, Maria Giovanna Death Assistance
She died April 10 1880. The document is dated April 11, and in the body, just after 7:20, it says that she died "ieri", yesterday. In that field you have 3 possibilities: oggi, ieri and ieri l'altro (or l'altro ieri).
The father Marciano was dead: the name is preceded by "fu" which literally translates "was" and means deceased.
The father Marciano was dead: the name is preceded by "fu" which literally translates "was" and means deceased.
- dmurphy1940
- Master
- Posts: 3034
- Joined: 05 Jan 2011, 15:55
- Location: Boston, Massachusetts