Birth Record Translation

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Post Reply
italianmutt
Rookie
Rookie
Posts: 84
Joined: 28 Dec 2016, 19:18

Birth Record Translation

Post by italianmutt »

Hello!

Is anyone able to translate Marianna Cioffi's birth record? TIA!

http://dl.antenati.san.beniculturali.it ... VQTjyKH6EE
AngelaGrace56
Master
Master
Posts: 7463
Joined: 16 Oct 2012, 10:54

Re: Birth Record Translation

Post by AngelaGrace56 »

Birth Act No 22 dated 2 November 1861 in Maddaloni:
Marianna, Carmina, Maria Cioffi

Before the official appeared Luigi Cioffi, son of Pasquale (Cioffi), a Scalpellino (stonemason), living in Strada Santaniello?, to present a baby girl who he reported was born from his legitimate wife Carmela Altieri, a 28 yo, living with her husband and from himself the declarant, (his)details as above. She was born on 1 November at 9 pm in their own home as above, and was given the name Marianna, Carmina, Maria Cioffi.

She was baptised in the parish of Sant’ Aniello, on 2 November. (Ofcourse the date 2 October is an error.)


Marriage Side Note: On 3 March 1886 in Maddaloni, marries with Francesco D’Alessandro.

Angela
User avatar
liviomoreno
Master
Master
Posts: 7065
Joined: 13 Feb 2004, 00:00
Location: Rome, Italy
Contact:

Re: Birth Record Translation

Post by liviomoreno »

AngelaGrace56 wrote: 01 Apr 2021, 08:07 Birth Act No 22 dated 2 November 1861 in Maddaloni:
Marianna, Carmina, Maria Cioffi

Before the official appeared Luigi Cioffi, son of Pasquale (Cioffi), a Scalpellino (stonemason), living in Strada Santaniella?, to present a baby girl who he reported was born from his legitimate wife Carmela Altieri, a 28 yo, living with her husband and from himself the declarant, (his)details as above. She was born on 1 November at 9 pm in their own home as above, and was given the name Marianna, Carmina, Maria Cioffi.

She was baptised in the parish of Sant’ Aniella, on 2 November. (Ofcourse the date 2 October is an error.)


Marriage Side Note: On 3 March 1886 in Maddaloni, marries with Francesco D’Alessandro.

Angela
My addition:
Luigi Cioffi was 30yo
Sant'Aniello (the apostrophe is missing in the record)
The date reported is "2 di detto mese"= 2 November
AngelaGrace56
Master
Master
Posts: 7463
Joined: 16 Oct 2012, 10:54

Re: Birth Record Translation

Post by AngelaGrace56 »

Thanks Livio. We must have been posting at the same time. I was just in the process of changing the spelling to "aniello". I had a feeling I had it wrong. I have come across few Aniello's but never an Aniella.

Angela
italianmutt
Rookie
Rookie
Posts: 84
Joined: 28 Dec 2016, 19:18

Re: Birth Record Translation

Post by italianmutt »

Thank you so much!!!
Post Reply