Help with Catasto Storico

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Post Reply
Santos
Rookie
Rookie
Posts: 29
Joined: 12 Apr 2021, 22:53

Help with Catasto Storico

Post by Santos »

Hello all,

I need help for understanding the words "liverallio" and "nobili" on the context of the following Catasto Austriaco / Rubrica Possessori:

Spoladori Giacinto quondam Gaspare - livellario a Spoletti Trivelli nobili Giovanni Battista e Guglielmo.

Thanks!
User avatar
PippoM
Master
Master
Posts: 5585
Joined: 25 Aug 2004, 00:00
Location: Roma, Italia
Contact:

Re: Help with Catasto Storico

Post by PippoM »

Hello! Can you post an image of the document?
Giuseppe "Pippo" Moccaldi

Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
Santos
Rookie
Rookie
Posts: 29
Joined: 12 Apr 2021, 22:53

Re: Help with Catasto Storico

Post by Santos »

For sure, here you have one that contains "livellaria" and "nobili" words:
Image
Attachments
Picture1.png
bbivona
Master
Master
Posts: 1154
Joined: 21 Jul 2018, 00:43
Location: Texas e Sicilia, provincia di Trapani

Re: Help with Catasto Storico

Post by bbivona »

Nobili just means nobles. People of high birth.

A livello is an agricultural contract and a livellario is someone who enters into a livello. A livellaria is a woman in such a contract and liveallari are multiple persons entering into such a contract. The livello was usually between a noble, contracting for the use of his land, and a livellario that might be contracting on his own or representing a farmer or farmers. Often the land on these contracts wasn't the noble's best land. The livello was usually a form of sharecropping where the bulk of the production went to the noble but the farmer could keep enough to support his family. The contracts could be annual, perpetual, or could even transfer ownership after a time. Notice that the one in the middle of your document for "Spoladori" refers to Giovanni Battista and Benedetto as "affittuari perpetui" or perpetual tenants.
Researching Gibellina, Sicily surnames Bivona, Bonafede, Zummo, Ponzio, Bevinetto, Beninati, Fontana, Cipolla, Bruno, Manfrè, Lanfranca, and Navarra
Santos
Rookie
Rookie
Posts: 29
Joined: 12 Apr 2021, 22:53

Re: Help with Catasto Storico

Post by Santos »

Awesome! Great explanation Bivona. Really appreciate with the details!
Post Reply