Help with baptism record (in latin)

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Post Reply
Floria
Newbie
Newbie
Posts: 9
Joined: 29 Mar 2023, 09:00

Help with baptism record (in latin)

Post by Floria »

Hello,

I would really appreciate help with this baptism record (#3, top of right page)
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... S8K-N77N-D

Since I'm hoping to learn, I would appreciate if someone could correct/complete my transcription as well as translation/info extraction.

1823
3. Giono Anna Catharina filia Jois Martini qm jugalibus Petri qm Jacobi et qm Catharina filia qm Martini Cina atque Maria Francisca Giono=Barber conjugu filia Guillelmei qm Baptista et Dominica Vescovo .. qm Josephi .., natia die undecime januarius, ac …… bapti.. ano ut supra millesimo octingentmo vigesimo tertio, … Martino fo Dominici Cina qm Martini et Anna Catharina filia Jacobi Giono qm Petri singu.. i filius Parocio

Giono Anna Catterina, daughter of Giovanni Martino, son of late Pietro, son of late Giacomo, and his late wife Catterina, daughter of late Martino Cina, and Maria Francesca Giono Barber, his wife, daughter of Guglielmo, son of late Battista, and his wife Domenica Vescovo, daughter of late Giuseppe..
born on January 11th and baptised … 1823.
(I assume the godparents); Martino son of late Domenico Cina, son of late Martino; and Anna Cattarina, daughter of Giacomo Giono, son of late Pietro…
Attachments
Anna Cattarina 1823.jpg
User avatar
PippoM
Master
Master
Posts: 5585
Joined: 25 Aug 2004, 00:00
Location: Roma, Italia
Contact:

Re: Help with baptism record (in latin)

Post by PippoM »

Floria wrote: 29 Mar 2023, 09:30

1823
3. Giono Anna Catharina filia Jois Martini qm jugaliium Petri qm Jacobi et qm Catharinae filiae qm Martini Cina atque Mariae Franciscae Giono=Barber conjugu filiae Guillelmi qm Baptistae et Dominicae Vesco iam viduae qm Josephi Resonico, natia die undecime januarius, ac postridie a me bap(ti)zata an(n)o ut supra millesimo octingent(esi)mo vigesimo tertio, suscipientibus Martino f(ili)o Dominici Cina qm Martini et Anna Catharina filia Jacobi Giono qm Petri giugalis istius Paroeciae

Giono Anna Catterina, daughter of Giovanni Martino, son of late Pietro, son of late Giacomo, and his late wife Catterina, daughter of late Martino Cina, and Maria Francesca Giono; Barber, his wife, daughter of Guglielmo, son of late Battista, and his wife Domenica Vescovo, widow of late Giuseppe Resonico.
born on January 11th and baptised by me the following day of the said year 1823.
(I assume the godparents); Martino son of Domenico Cina, son of late Martino; and Anna Cattarina, daughter of Giacomo Giono, son of late Pietro, spouses from this Parish
But I don't understand if "vidua" is referred to Barbara or Domenica (I guess Barbara, but can't be sure)
Giuseppe "Pippo" Moccaldi

Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
Floria
Newbie
Newbie
Posts: 9
Joined: 29 Mar 2023, 09:00

Re: Help with baptism record (in latin)

Post by Floria »

Dear Pippo, Thank you SO SO much.
Aside from the parts I couldn't read, I didn't take into account grammar and cases, I just tried to transcribe what I saw.
My latin teacher would not be proud of me. I never gave him reason to, anyway... :(

Should I interpret then that Domenica Vescovo was married twice? First to Giuseppe Resonico, then to Guglielmo Giono Barber with whom she had Maria Francesca? (I don't think there is a Barbara. Giono Barber is Ma. Francesca's last name, I have that from other records).

Thank you again!
User avatar
PippoM
Master
Master
Posts: 5585
Joined: 25 Aug 2004, 00:00
Location: Roma, Italia
Contact:

Re: Help with baptism record (in latin)

Post by PippoM »

Ok, then, if Giono-Barber is a surname, I'd read it this way

Giono Anna Catterina, daughter of Giovanni Martino son of (late Pietro, (son of late Giacomo) and his late wife Catterina (daughter of late Martino Cina)),
and Maria Francesca Giono-Barber, his wife, daughter of (Guglielmo, (son of late Battista), and his wife Domenica Vescovo), widow of late Giuseppe Resonico.

Now, I think "widow" is referred to Maria Francesca
Giuseppe "Pippo" Moccaldi

Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
Floria
Newbie
Newbie
Posts: 9
Joined: 29 Mar 2023, 09:00

Re: Help with baptism record (in latin)

Post by Floria »

Thank you! I'll see if I can find some additional record to confirm this. There's already plenty of information here. Such a fruitful record, I find! :)
User avatar
PippoM
Master
Master
Posts: 5585
Joined: 25 Aug 2004, 00:00
Location: Roma, Italia
Contact:

Re: Help with baptism record (in latin)

Post by PippoM »

Yes, it gives info three generations back!
Giuseppe "Pippo" Moccaldi

Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
Post Reply