I am writing to the Archivio Di Stato Di Brescia. Can you please check to see if this letter makes sence? My letter does have accents on the letters but I could not copy them.
Sto facendo una ricerca sui miei antenati e ho diogno delle informzioni dai vostri registri.
L’individuo seguente e il mio antenato. Quanto segue e tutto cio che so di questa persona:
a. Nome e cognome: Francesco Bianchi
b. Data di nascita: 1795 ?
c. Luogo di nascita: Brescia Lombardia
Data d’emigrazione: November 1831
d. Nome e Cognome della moglie: Theresa Fariolia
e. Data di matrimonio: 19 novembre 1831
f. Luogo di matrimonio: Staten Island, New York, USA
g. Data di morte: 12 marzo 1855
h. Luogo di morte: New York, New York County, New York USA
Vorrei richiedere che mi spedica l’estratto completo dell’atto di nascita o battesimo di questa persona. La prego di informarmi se sia possibile ottenere delle fotocopie dei suoi registri e di farmi.
Incluso e un pagamento avanzato per riguardare I costi della ricerca, Dopo che ricevi, il lavoro transmettero un altro pagamento.
Distinti Saluti,
Il mio indirizzo:
Please also let me know if I am doing this wrong.
Sincerely,
Sonata24
Please proof-read my dictionary and form-letter Italian.
Please proof-read my dictionary and form-letter Italian.
Part Italian, all New Yorker.
Re: Please proof-read my dictionary and form-letter Italian.
Sto facendo una ricerca sui miei antenati e ho bsigono di informazioni dai registri presenti nel Vostro archivio.
L’individuo sottoindicato è un mio antenato. Quanto segue è tutto ciò che so di questa persona
a. Nome e cognome: Francesco Bianchi
b. Data di nascita: 1795 ?
c. Luogo di nascita: Brescia Lombardia
Data d’emigrazione: November 1831
d. Nome e Cognome della moglie: Theresa Fariolia
e. Data di matrimonio: 19 novembre 1831
f. Luogo di matrimonio: Staten Island, New York, USA
g. Data di morte: 12 marzo 1855
h. Luogo di morte: New York, New York County, New York USA
Con la presento richiedo l’estratto completo dell’atto di nascita o battesimo di questa persona. La pregherei di informarmi se sia possibile ottenere delle fotocopie dei registri e i costi di tali copie, in modo tale che possa inviarvi il pagamento.
Distinti Saluti,
Il mio indirizzo:
Note: send an e-mail first to this address
asbs @ archivi. beniculturali. it (cut off the spaces)
The reference website for the Archivio is
http://wwwdb.archivi.beniculturali.it/S ... BRESCIA%22
Archivio di Stato CANNOT make certificati or similar, they can only make photocopy of the registers and (as I know) it cost few cents.
But there is another GREAT problem: I just did a phone call to the Archivio di Stato di Brescia and they told me thay don't have Stato Civile documents or similar of people born before 1871. Registers about this stuff could be found only in the parishes. So you have to undestand in which parish your ancestor has been baptisted. That's the only way you have.
L’individuo sottoindicato è un mio antenato. Quanto segue è tutto ciò che so di questa persona
a. Nome e cognome: Francesco Bianchi
b. Data di nascita: 1795 ?
c. Luogo di nascita: Brescia Lombardia
Data d’emigrazione: November 1831
d. Nome e Cognome della moglie: Theresa Fariolia
e. Data di matrimonio: 19 novembre 1831
f. Luogo di matrimonio: Staten Island, New York, USA
g. Data di morte: 12 marzo 1855
h. Luogo di morte: New York, New York County, New York USA
Con la presento richiedo l’estratto completo dell’atto di nascita o battesimo di questa persona. La pregherei di informarmi se sia possibile ottenere delle fotocopie dei registri e i costi di tali copie, in modo tale che possa inviarvi il pagamento.
Distinti Saluti,
Il mio indirizzo:
Note: send an e-mail first to this address
asbs @ archivi. beniculturali. it (cut off the spaces)
The reference website for the Archivio is
http://wwwdb.archivi.beniculturali.it/S ... BRESCIA%22
Archivio di Stato CANNOT make certificati or similar, they can only make photocopy of the registers and (as I know) it cost few cents.
But there is another GREAT problem: I just did a phone call to the Archivio di Stato di Brescia and they told me thay don't have Stato Civile documents or similar of people born before 1871. Registers about this stuff could be found only in the parishes. So you have to undestand in which parish your ancestor has been baptisted. That's the only way you have.
Re: Please proof-read my dictionary and form-letter Italian.
THANK YOU!!! GRAZIE!!!
You saved me a search. So I may need more New York information - if available before I can search. (Since he use to be a priest but was ex-communicated by the Pope, according to family legend, there may not be any data - even in the Presbyterian church that is available.)
So the founder of my Mom's family may stay a mystery.
Sonata24
Song24
You saved me a search. So I may need more New York information - if available before I can search. (Since he use to be a priest but was ex-communicated by the Pope, according to family legend, there may not be any data - even in the Presbyterian church that is available.)
So the founder of my Mom's family may stay a mystery.
Sonata24
Song24
Part Italian, all New Yorker.