Translate death record

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Post Reply
Candida
Veteran
Veteran
Posts: 113
Joined: 21 Jan 2025, 10:29

Translate death record

Post by Candida »

Hello,

Can you please translate the death record for Gaetana Giancaspro – number 356

https://antenati.cultura.gov.it/ark:/12 ... 48/57nm14A

Thank you
AngelaGrace56
Master
Master
Posts: 7639
Joined: 16 Oct 2012, 10:54

Re: Translate death record

Post by AngelaGrace56 »

Death No 356 – Gaetana Giancaspro
Registered in Molfetta on 30 December 1820

Appearing were Sergio Cirillo, husband of the deceased, 34 yo, contadino (peasant/farmer, living in this town, Strada Sant’ Orsola, No 24, and Giovanni Cirillo, brotherinlaw of the deceased, 32 yo, contadino, also living here, same street, No 28. They reported that on 30 December current year at 12 am Gaetana Giancaspro, 33 yo, widow (? I don't think so) of said Sergio, born in this town, died in her own home in Strada Sant’Orsola. She was the daughter of deceased Berardino (Giancaspro) and of Lucrezia Gadaleta living herein.

(She would hardly be the widow of said Sergio if he declared her death? It must be an error. I'll come back and reread it later.)

Angela
AngelaGrace56
Master
Master
Posts: 7639
Joined: 16 Oct 2012, 10:54

Re: Translate death record

Post by AngelaGrace56 »

AngelaGrace56 wrote: 27 Sep 2025, 04:38 Death No 356 – Gaetana Giancaspro
Registered in Molfetta on 30 December 1820

Appearing were Sergio Cirillo, husband of the deceased, 34 yo, contadino (peasant/farmer, living in this town, Strada Sant’ Orsola, No 24, and Giovanni Cirillo, brotherinlaw of the deceased, 32 yo, contadino, also living here, same street, No 28. They reported that on 30 December current year at 12 am Gaetana Giancaspro, 33 yo, wife of said Sergio, born in this town, died in her own home in Strada Sant’Orsola. She was the daughter of deceased Berardino (Giancaspro) and of Lucrezia Gadaleta living herein.

Angela

I've just changed the wording so that it makes better sense.

Angela
Candida
Veteran
Veteran
Posts: 113
Joined: 21 Jan 2025, 10:29

Re: Translate death record

Post by Candida »

Thanks Angela :)
Post Reply