Help Translating Part of a Wedding Record

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Post Reply
demari18
Elite
Elite
Posts: 284
Joined: 21 Apr 2012, 15:12

Help Translating Part of a Wedding Record

Post by demari18 »

Greetings, Hoping someone will help translate the top of this wedding document for Francesco LaStarza and Marta Moretta. Thank you! DeMari

Francesco & Marta WEdding pg2.png



https://antenati.cultura.gov.it/ark:/12 ... BL?lang=en
User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 18381
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Help Translating Part of a Wedding Record

Post by Tessa78 »

These are the documents the couple provided
1- birth act of groom
2- birth act of bride
3- death act of Orazio La Starza, grandfather of groom
4- death act of Rocca di Traglia, grandmother of the groom
5- extract of death of Giacomo Moretta, father of the bride
6- act of notary of the death of Giovanni Moretta, grandfather of the bride
7- act of death of Margarita Palombo, grandmother of the bride
8- act of notification resulting in no opposition to the marriage.

After which was given the consent of the patents who were present.

T.
User avatar
mmogno
Master
Master
Posts: 4565
Joined: 14 Mar 2016, 22:29

Re: Help Translating Part of a Wedding Record

Post by mmogno »

This is the list of attachments required for marriage (processetti), which can be found at this address
Baptism of the groom (Oct 6, 1804), son of Michele della Starza (bapt. on March 11, 1775) and of Anna Terilli (bapt. in Roccaguglielma).
https://antenati.cultura.gov.it/ark:/12 ... D0?lang=en

Baptism of the bride (Nov 26, 1805), daughter of Giacomo Moretto (bapt. on May 1, 1778) and of Flavia di Fante (bapt. on Aug 25, 1783).
https://antenati.cultura.gov.it/ark:/12 ... rL?lang=en

Death certificate (Jan 5, 1805) of Orazio della Starza, grandfather of the groom.
https://antenati.cultura.gov.it/ark:/12 ... W5?lang=en

Death certificate (Sep 27, 1806) of Rocca di Traglio, grandmother of the groom (wife of Orazio)
https://antenati.cultura.gov.it/ark:/12 ... v0?lang=en

Extract from the death certificate (Jan 20, 1807? in San Nicola La Strada) of Giacomo Moretti (born in Rocca Guglielmo), father of the bride.
https://antenati.cultura.gov.it/ark:/12 ... jw?lang=en

Death certificate (in Capua prison on 1813) of Giovanno Moretti, grandfather of the bride.
https://antenati.cultura.gov.it/ark:/12 ... dL?lang=en

Death certificate (Aug 15, 1803) of Margarita Palombo, grandmother of the bride (wife of Giovanni).
https://antenati.cultura.gov.it/ark:/12 ... b5?lang=en
Emilio Lussu: “Che ne sarebbe della civiltà del mondo, se l’ingiusta violenza si potesse sempre imporre senza resistenza?”
🇺🇦 Slava Ukraine! 🇺🇦
🇮🇱תחי ישראל🇮🇱
demari18
Elite
Elite
Posts: 284
Joined: 21 Apr 2012, 15:12

Re: Help Translating Part of a Wedding Record

Post by demari18 »

Oh Wow! Thank you, Thank you, Thank you ever so much!!!!! DeMari
User avatar
mmogno
Master
Master
Posts: 4565
Joined: 14 Mar 2016, 22:29

Re: Help Translating Part of a Wedding Record

Post by mmogno »

mmogno wrote: 04 Jan 2026, 02:02 ...
Extract from the death certificate (Jan 20, 1807? in San Nicola La Strada) of Giacomo Moretti (born in Rocca Guglielmo), father of the bride.
https://antenati.cultura.gov.it/ark:/12 ... jw?lang=en

Giacomo was 48 years old, husband of Flavia De Fante, son of the late Giovanni and the late Maria Margarita Palombo. He leaves behind his children Andrea, Marta, Speranza, Giuseppe, Maria Margarita and Tommaso.

Death certificate (in Capua prison on 1813) of Giovanni Moretti, grandfather of the bride.
https://antenati.cultura.gov.it/ark:/12 ... dL?lang=en

Giovanni was the son of the late Domenico from Monticelli.
...
Emilio Lussu: “Che ne sarebbe della civiltà del mondo, se l’ingiusta violenza si potesse sempre imporre senza resistenza?”
🇺🇦 Slava Ukraine! 🇺🇦
🇮🇱תחי ישראל🇮🇱
Post Reply